Archivované komentáre (pôvodne v archíve)
Drsné, skvělá práce, máš můj obdiv! Maličko špatně se mi čte to písmo, ale hodí se k tomu dokonale! :)
Děkuji, děkuji, děkuji
Možná bych mohla zvětšit velikost? Uvidím Máš pravdu - normální fonty se mi k tomu nějak nehodily a jsem ráda, že jsem tohle našla (a že ho Jimmi dokázala zapracovat do programu).
Doma ve Wordu mám jako pozadí starý pergamen a to pak vypadá ještě líp
Skvelá prácička, vytriediť kľúčové názvy podľa abecedy aj s popisom. Lexikón sa určite bude hodiť prekladateľkám poviedok. Si veľmi šikovná holka. *palec hore* ;-) Ja používam Lexikón od Steve Vauder Ark a neviem si ho vynachváliť.
Děkuji moc za pochvalu Lexikon, o kterém píšeš, neznám. Mohla bys napsat odkaz? Mrkla bych na něj - tento Lexikon chci určitě rozšiřovat, tak je každá inspirace dobrá.
Ještě jednou dík.
Je to kniha. Neviem, či vyšla aj v češtine, ale hádam áno. Viac si o nej môžeš pozrieť tu:
http://www.martinus.sk/?uItem=74216
Aha, tento! Nevěděla jsem, že obsahuje i jednotlivá kouzla. Koukala jsem na něj letos v obchodě, nalistovala jsem si heslo "Severus Snape" (pochopitelně) a zjistila jsem, že autor dílo psal ještě před vadáním Relikvií a tudíž pilně spekuloval, zda je Snape na straně dobra či zla. A tak jsem usoudila, že si počkám na nějakého průvodce buď autorizovaného, nebo alespoň vydaného po dokončení série a nechala jsem knihu ležet....
Nicméně díky za tip, třeba to ještě přehodnotím
Nie, lexikón dopísal až po Daroch smrti. Autor však v knihe nemôže prezrádzať dejovú líniu HP (kvôli Rowlingovej autorským právam), takže preto sa zmienka o Snapovi javí taká špekulatívna. Inak je tam všetko z kníh HP1 až HP7, Fantastické zvery a ich výskyt, Metlobal v priebehu vekov, Rozprávky barda Beedla, dokonca filmových verzií HP (do roku 2008) a videohier.
A či bude aj nejaký autorizovaný sprievodca? Hm... JKR by mohla niečo vydať. Mne zatiaľ postačuje aj tento. Je naozaj podrobný a pojmy sedia na chlp.
To je knižne spracované http://www.hp-lexicon.org/ (písali sme si o tom v maili)
Tu je o tom napísané viac: http://www.priori-incantatem.sk/show.php?page=site/denny_prorok/novinka&id=5761
Ja by som odporúčala nájsť to nete a solace alebo kopec ľudí, čo ho určite má kúpené, nám napíše, ako to preložili v tom lexikóne.
Jo, ja používam minimálny font 12 (vIE je o triedu menší ako vo FF - čiže z toho bude 10, bez problémov 14- a to pri verdane...)
Skvelá práca
Mohla, mohla :-) Otázka je, nakolik se bude chtít k HP vracet... Ale na těch svých s velkou pompou spuštěných nových stránkách prý snad občas nějaké nové informace k postavám trousí (ještě jsem tam nebyla), tak by mohla něco vydat.... Časem...
Ešte ja. Na tom linku, čo som ti dala - pri pozornom čítaní - je toto: A tak jediným plusom celého tohto projektu - a nikdy som si nemyslela, že to poviem v súvislosti s Harrym Potterom - sa zdá byť slovenský preklad, ktorý dôsledne rešpektuje slovenskú terminológiu potterovských prekladateliek a pri niektorých heslách upozorňuje aj na odchýlky pôvodného prekladu od anglického originálu. Predpokladám, že to platí aj o českom, ktorý určite niekto, čo tu má chodí. Tých kúziel, čo sa prekladajú inak, fakt nie je tak moc, bol by problém nám to sem napísať a ty by si to doplnila? Milujem porovnávať český a slovenský preklad - človek sa mnohému priučí, resp. vyvoláva to dobrý pocit, keď sa aj majster tesár utne.
Také mám pocit, že kouzel přeložených do češtiny, resp. slovenštiny, není moc. Mě osobně irituje "Mdloby na tebe" - než by to kouzelník ze sebe vysypal, byl by třikrát proklet "stupefy" je o hodně akčnější. Ale nápad je to dobrý - slovenský překlad vůbec neznám a sama se ráda přiučím
Děkuji moc :-) Jsem ráda, že se líbí :-)
Tak som sa dočkala :D Ďakujem strašne moc za tvoju ochotu a držím palečky pri ďalších písmenkách. Niektorý večer upravím menu, aby sa k nemu dalo dostať priamo, ale meškám s prekladom MM, tak uvidíme (bohužiaľ toto z práce nespravím). Krása.
Díky moc za všechno :-) Snad se bude líbit i dalším.