Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

Lexikon kouzel, zaklínadel a formulí

Lexikon - I

Lexikon kouzel, zaklínadel a formulí
Vložené: marci - 07.10. 2011 Téma: Lexikon kouzel, zaklínadel a formulí
marci nám napísal:

Všechny kletby, zaklínadla a formule převzaté ze série o Harry Potterovi patří beze zbytku J.K.Rowlingové
***
Odkazy na díla, ve kterých se uváděná kouzla, zaklínadla a formule vyskytují, jakož i seznam stránek, ze kterých bylo čerpáno, najdete na konci Lexikonu v oddíle Odkazy a poděkování.
***
Případné návrhy na úpravy a doplnění pište do komentářů – Lexikon bude průběžně aktualizován.
***


 

I

Pozor, nie je možné otvoriť v novom okne, musíte sa vrátiť späť.

Ignitus
Kouzlo se používá na sežehnutí nebo spálení předmětu nebo živého organismu, v extrémním případě lze zaklínadlem „sežehnout“ vržené zaklínadlo. Ignis – latinsky „požár“. (Klíč)

 

Illustro
Latinsky znamení Illustro „osvětlovat“. Při použití tohoto kouzla vyletí z hůlky paprsek světla, který ukáže hledanou věc či osobu. Alespoň tomu tak je ve ff „Učednice a Nekromant“. (Učednice)
 
Imbracare hostigar
Magický bič, imbracare znamená italsky „stáhnout“, hostigar je španělský výraz pro „bičování“. (Tenká koňská žíně útočící bez ustání z každého směru, z každého úhlu, přilepí se ke kůži a strhne ji s sebou. Velmi efektivní způsob, pokud chcete člověka pomalu zaživa stáhnout z kůže. Při kontaktu aktivuje senzory vnímající bolest na maximální možnou citlivost). (Klíč)

Imobilus
Znehybňovací kouzlo (zpomalující čas). Použila ho Hermiona v HP2 proti cornwallským rarachům. Imobilní znamená „nepohyblivý“. (HPf2)


 

Impedimenta
Překážecí kouzlo – na chvíli znehybní cíl (nebo ho taky odhodí pár metrů dozadu). Formule znamená latinsky „překážky“. Harry Potter se toto kouzlo učil při přípravě na třetí úkol Turnaje tří kouzelnických škol, později jej sám učil členy Brumbálovy armády a v myslánce viděl toto kouzlo použít svého otce proti Severusi Snapeovi. (HP5)


Impedimenta Forneo

Varianta překážecího kouzla, kterým se Harry Potter ve ff „Rok jako žádný jiný“ pokoušel zastavit útočníka. Impedimentum je latinsky překážka (více viz podrobné heslo). Význam slova „forneo“ se mi přes veškerou snahu nepodařilo nalézt. Torneo je španělsky „otáčení, nebo otáčka“, ale to bych pracovala s nepodloženou variantou překlepu. Nápady či rady vítány. (RJŽJ)
 
Impedio
Kouzlo spoutání. (lat.) (Klíč)

Impenetrable Charm (viz Kúzlo nepreniknutia)

 
Imperforable 
Jedno z kouzel, které zaručuje soukromí při rozhovoru. Imperforación je španělsky „neprůchodnost, neporušitelnost“, v angličtině znamená imperforated „neperforovaný“. Able je anglicky „schopný“, čili doslovný význam „neperforovatelný“, nebo-li  „neproniknutelný“. (RJŽJ)
 
Imperio infinitus
Posílená inkantace Imperia (viz podrobné heslo). Infinitus znamená latinsky „nekonečný, nebo neomezený“. (Klíč)


 

Imperius
Kletba, která se nepromíjí (viz Nepromíjitelné kletby). Umožňuje absolutní ovládání oběti. Někteří lidé se silnou vůlí, jako například Harry Potter, se jí dokáží vzepřít. Samotná formule zní imperio, což latinsky znamená „vládnu“. Mnoho smrtijedů se po pádu Voldemorta hájilo, že bylo pod jejím vlivem, a mnoho nevinných osob skončilo v Azkabanu, protože pod jejím vlivem skutečně bylo. (HP4)


Impervius
Kouzlo způsobí, že určený předmět odpuzuje, resp. stává se odolným vůči vnějším substancím, včetně např. vody. Zaklínadlo použila Hermiona Grangerová ve Vězni z Azkabanu na Harryho brýle při famfrpálovém zápase a ve Fénixově řádu na celý nebelvírský famfrpálový tým. Tímto kouzlem se rovněž Hermiona pokoušela chránit Harryho, Rona a Griphooka před rozpáleným pokladem v trezoru Lestrangeových v HP7. Impervious znamená anglicky „nepropustný, nepromokavý“. (HP3)


Impetus
Útočné kouzlo, protivník je odmrštěn prudkým úderem. Latinský význam formule je „nápor, impuls“. Zesílená verze inkantace je např. Vesaniens Impetus (viz). (Klíč)

Incanto rigidita
Magipouta. Inkantace způsobí absolutní znehybnění, odsaje veškerou sílu i magii. Rigidita znamená doslovně „tuhý, neohebný“. (Klíč)

Incarcerous
Poutací kouzlo (viz Pouta na tebe)

Zaklínadlo je odvozeno z latinského slova incarceratus, které znamená doslova „uvěznění“, carcer je „vězení“ nebo „ohrazení“. (HP5)

Incendio
Zapálí nebo nechá vzplanout nějaký předmět. Tímto kouzlem zapálil pan Weasley oheň v krbu u Dursleyových. Incendo znamená latinsky „zapaluji“. (HP4)


Incendio Conflagare

Zajímavý příklad použití zdvojeného ohňového kouzla. Je možné, že takovýto postup má za následek působení zaklínadel přímo na magii oběti, nikoli na její tělo. „A Harry začal hořet uvnitř, jeho magické jádro svítilo jako pochodeň, oheň spaloval vše cestou na dno jeho duše.“ (citát ff „Rok jako žádný jiný“).
Incendo (viz podrobné heslo) znamená latinsky „zapalovat, spálit“, con-flagro,-are je latinský výraz pro „hořet, planout, resp. hoří“. (RJŽJ)
 
Incendio Insignia
Varianta kouzla Incendio (viz podrobné heslo), v tomto případě použitá pro zapálení odznaku na školním hábitu. Insigne, -is, je latinsky „znak, nebo také erb“. (RJŽJ)
 
Incendio totaliter
Posílená formule Incendio. Ve fanficion „Učednice a Nekromant“ jí Severus Snape použil na spálení Inferi (neživí). Formule pochází z latiny, kde incendo znamená „zapaluji“ a totaliter „docela, úpně“. (Učednice)
 
In Cinere Muto
Ve ff „Učednice a Nekromant“ tuto formuli použil kouzelník pod Imperiem, aby sám sebe upálil. Obecně mám za to, že obrátit hůlku s vraženým úmyslem proti vlastnímu tělu nemůže být tak jednoduché; podle mne by se magie bránila. V tomto případě však byla zapojena kletba Imperius (viz podrobné heslo), a tak se sebevražda podařila. Doslovný překlad formule je „Na popel!“. Latinské slovo cinis, -eris znamená „popel“, muto pak „změnit, přeměňovat“. (Učednice)
 
Infragilis...Votum...Opus  (viz Neporušitelný slib) (WLS)
 
Infierno
Zaklínadlo černé magie, které, pravděpodobně ve spojení s ohňovou kletbou (např.  Fuegarum diablare ), rozdmýchá pekelný žár. Latinsky znamená inferus „podsvětní“, infierno je konkrétně španělský pojem pro „peklo, nebo podsvětí“. (RJŽJ)
 
Inligo
Inkantace vymyšlená v patnáctém století a v dnešních dobách již zapomenutá. Při jejím seslání, například na uschlý keř, tento „obživne“, jeho větve začnou růst a pátrat ve svém okolí po nejbližší živé bytosti, kterou pak spoutají. Ve ff „Ich miestnosť“ byl keř včas zastaven, nicméně lze předpokládat, že kdyby byl věcem ponechán volný průběh, byla by oběť zcela pohlcena. Formule je latinská, lignum znamená „dřevo“, ligo je „svazovat, spojovat“ a illigo „přivázat, uvázat, upevnit“. (IM)
 
Insultante ossa
Útočné kouzlo bolestivě napadající kosti. Insultus je latinsky „záchvat“, ossa jsou „kosti“. (Klíč)

Involito

Kouzlo, kterým lze nekontrolovatelný pád přeměnit v pomalé „doplachtění“ na zem. Volito je latinsky „létat, poletovat“, in pak pochopitelně „v“. (WLS)
 
Irascor
Útočné kouzlo, úder pravděpodobně s následkem vyražení dechu. Má podobu břidlicově šedého mraku. Iras znamená španělsky „řádění“, latinsky „hněv“. (Klíč)

Isedral

Kouzlo určené pro motáky a stvořené k tomu, aby magie tolerovala jejich přítomnost a oni jí byli schopni vnímat a vidět tak, například, kouzly zabezpečený bradavický hrad. Význam slova Isedral se mi přes veškerou snahu nepodařilo dešifrovat, a proto budu vděčná za jakýkoli nápad či radu. (RJŽJ)
 
Iterum inversio
Zaklínadlo, po jehož použití se předmět nebo osoba zvolna otáčí kolem dokola. Z latiny – iterum znamená „opět“, inversio – „obrácení“. (Klíč)


Za obsah komentárov je zodpovedný užívateľ, nie prevádzkovateľ týchto stránok.
 0 komentárov
Ďakujem
Pre automatický komentár sa musíte prihlásiť.

Archivované komentáre (pôvodne v archíve)


Re: Lexikon - I Od: Jimmi - 20.11. 2011
Hlásim prvé aktívne využitie. Kúzlo Impedimenta - formula je jasná, vo všetkých jazykoch Impedimenta! Ale čo keď je v texte "The Impediment Curse that..." Podľa vysvetlenia je to prekážacie kúzlo,  našťastie to bolo v štvorke, ktorú mám dvojjazyčne (robota pre koňa) a po slovensky je to prekážacie zaklínadlo. Ešte jedna pikoška. V HP 5 je použité Impediment Jinx miesto Impediment Curse. Neprišla by som na to, kebyže si do slovníka nechcem pridať a nezistím to, že tam už toto slovo mám. Bohužiaľ HP5 nemám dvojjazyčne ani v češtine (tá na nete nie je správna), takže preklad netuším. Inak, nedávno sa ma solace pýtala na Charms spell. Na správny preklad. Všimla som si, že vo väčšine prípadov tam, kde vy máte kouzlo, my máme zaklínadlo a naopak. Ale preložiť "curse" ako kúzlo či zaklínadlo? Divné, fakt divné.
Re: Lexikon - I Od: Jimmi - 20.11. 2011
Ešte dopĺňam - ďalší slovenský preklad:  zabraňovacie zaklínadlo. Podľa môjho slovníka, neviem to nájsť. Chcelo by to dobrovoľníka na tie dvojjazyčné verzie.
Re: Lexikon - I Od: Jimmi - 20.11. 2011Re: Lexikon - I Od: marci - 25.11. 2011
Přesně proto já se soustředím na znění konkrétních "formulí". Kletba je jasná. Ale "kouzlo, zaklínadlo, formule, inkantace" - kdy použít co? Podle mne si autoři i překladatelé vybírají to, co se jim zrovna "jazykově" hodí   Osobně bych na tomhle nebazírovala... Jinak - možná dostanu k Vánocům ten Lexikon, který má Solace (u nás v Levných knihách ho mají místo 390,- za 99,-, tak jsem hodila udičku). Tož potom by stačilo, kdybych opsala názvy českých hesel, Solace slovenských a bylo by  

Re: Lexikon - I Od: teriisek - 08.10. 2011
A to fakt byla všechna ta kouzla v HP? Mám pocit, že většinu z nich fakt slyším poprvé, úžasné, jak člověk vytěsňuje věci, které pro pochopení příběhu nejsou tolik důležité:) Děkuju moc za písmenko!
Re: Lexikon - I Od: marci - 08.10. 2011
:-) Konkrétně v HP pouze 6. Ostatní jsou z Klíče. Ale hodně z kouzel použitých v knihách jsem si pro jistotu ověřovala a mnohdy byla moje reakce "No jo, vlastně!" Děkuji moc za komentář

Re: Lexikon - I Od: anonym - 08.10. 2011
Imbracare hostigar je určite´veľmi bolestivé.
Re: Lexikon - I Od: marci - 08.10. 2011
To bezpochyby Velice děkuji za komentář.

Re: Lexikon - I Od: denice - 07.10. 2011
Tady jsem si krásně připomněla Alicin jedinečný Klíč, pořád doufám, že snad jednou někdy napíše ještě něco takového. Díky.
Re: Lexikon - I Od: marci - 07.10. 2011
:-)  No jo, Klíč Chodívala jsem na stránky Klíče s nadějí, že až si Alice odpočne a nabere novou inspiraci, objevím tam pokračování.... Teď už snad ani nevěřím, že to někdy přijde.... Ale - abych citovala zmíněnou ff - "dokud dýchám, doufám" Díky moc za komentář

Re: Lexikon - I Od: JSark - 07.10. 2011
Pekne, tu sa ich nazhromaždilo viac. Inak musím povedať, že pri Imobilus mi vždy prišlo divné, že by spomaľovalo čas (v niektorých poviedkach, aj v Okultnom hadovi to tak myslím bolo), vždy sa mi skôr zdalo, že ide len to zabrániť niekomu sa pohybovať. A na spomalenie času mi to príde príliš jednoduché. 8o
Re: Lexikon - I Od: marci - 07.10. 2011
Kdysi jsem četla sci-fi, kde hrdina byl jaksi zrychlený v čase. Čili on se pohyboval za svého pohledu normálně a ostatní svět pro něj téměř stál. Tohle je, myslím, podobné, jen z opačného pohledu. Kdyby Hermiona ty rarachy, jen znehybnila, tak popadají. (Což by v tomto případě bylo nejspíš lepší ). Takhle znehybnili ve vzduchu... A díky za komentář - jsem ráda, že se v tom někdo tak nadšeně vrtá
Re: Lexikon - I Od: JSark - 08.10. 2011
Asi hej. Zrejme som ovplyvnená práve Okultným hadom, pretože tam zase bolo kúzlo, ktoré podobne ako v tej tvojej scifi spomaľovalo svet okolo jedinca, ktorý toto kúzlo použil. A bolo to mimoriadne náročné a nebezpečné kúzlo, preto mi zdalo, že toto jedno bolo príliš ľahké na naučenie aj použitie. :)

Prehľad článkov k tejto téme:

.Lexikon: ( marci )26.12. 2015Lexikon - Keď som prekliala učiteľa
.Lexikon: ( marci )12.11. 2015Lexikon - Krev
.Lexikon: ( marci )14.01. 2014Lexikon kouzel - Red Hills
.Lexikon: ( marci )26.02. 2013Lexikon - Rodina jako žádná jiná a Skrze zdi
.Lexikon: ( marci )18.01. 2013Lexikon - Cloak of Courage
.Lexikon: ( marci )14.11. 2012Lexikon - Happy Days in Hell
.Lexikon: ( marci )28.10. 2012Lexikon - Casiopea, Kopapaka a další
.Lexikon: ( marci )30.07. 2012Lexikon - Sedmimagie
.Lexikon: ( marci )16.07. 2012Lexikon - Učednica a Nekromanter
.Lexikon: ( marci )11.06. 2012Lexikon - POPO
.Lexikon: ( marci )26.05. 2012Lexikon
.Lexikon: ( marci )12.05. 2012Lexikon - různá kouzla z fanfiction
.Lexikon: ( marci )11.05. 2012Lexikon - různá kouzla z knih HP
.Lexikon: ( marci )18.04. 2012Lexikon - Rok jako žádný jiný
.Lexikon: ( marci )11.04. 2012Lexikon - Rok jako žádný jiný
.Lexikon: ( marci )12.03. 2012Lexikon - Ich miestnosť
.Lexikon: ( marci )02.02. 2012Lexikon - Draco In Darkness
.Lexikon: ( marci )16.01. 2012Lexikon - We Learned the Sea
.Lexikon: ( marci )29.11. 2011Lexikon - Zachraňte Draca Malfoye
.Lexikon: ( marci )16.11. 2011Lexikon - Odkazy a poděkování
.Lexikon: ( marci )13.11. 2011Lexikon - Citáty
.Lexikon: ( marci )12.11. 2011Lexikon - Z
.Lexikon: ( marci )11.11. 2011Lexikon - Y
.Lexikon: ( marci )10.11. 2011Lexikon - X
.Lexikon: ( marci )08.11. 2011Lexikon - W
.Lexikon: ( marci )06.11. 2011Lexikon - V
.Lexikon: ( marci )04.11. 2011Lexikon - U
.Lexikon: ( marci )02.11. 2011Lexikon - T
.Lexikon: ( marci )27.10. 2011Lexikon - S
.Lexikon: ( marci )24.10. 2011Lexikon - R
.Lexikon: ( marci )23.10. 2011Lexikon - Q
.Lexikon: ( marci )21.10. 2011Lexikon - P
.Lexikon: ( marci )18.10. 2011Lexikon - O
.Lexikon: ( marci )16.10. 2011Lexikon - N
.Lexikon: ( marci )14.10. 2011Lexikon - M
.Lexikon: ( marci )12.10. 2011Lexikon - L
.Lexikon: ( marci )11.10. 2011Lexikon - K
.Lexikon: ( marci )10.10. 2011Lexikon - J
.Lexikon: ( marci )07.10. 2011Lexikon - I
.Lexikon: ( marci )06.10. 2011Lexikon - H
.Lexikon: ( marci )05.10. 2011Lexikon - G
.Lexikon: ( marci )03.10. 2011Lexikon - F
.Lexikon: ( marci )01.10. 2011Lexikon - E
.Lexikon: ( marci )29.09. 2011Lexikon - D
.Lexikon: ( marci )28.09. 2011Lexikon - C
.Lexikon: ( marci )25.09. 2011Lexikon - B
.Lexikon: ( marci )23.09. 2011Lexikon - A
.Lexikon: ( marci )23.09. 2011Lexikon