Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

Harry Potter a metody racionality

61. SVE, Tajnosti a Otevřenost, jedenáctá část

Harry Potter a metody racionality
Vložené: Tersa - 05.11. 2013 Téma: Harry Potter a metody racionality
Tersa nám napísal:

Harry Potter and the Methods of Rationality  (MoR)

(http://www.fanfiction.net/s/5782108/1/Harry_Potter_and_the_Methods_of_Rationality)

Autor: Less Wrong

Autorka použitého fanartu: Dinosaurusgede

Harry Potter a metody racionality

Překlad: Tersa

Pozor, nie je možné otvoriť v novom okne, musíte sa vrátiť späť.

Řítili se zelenými plameny, točili se letaxovou sítí, Minervino srdce bušilo hrůzou, kterou necítila deset let a tři měsíce, průchody mezi prostorem zakašlaly a vyplivly je v Gringottovské vstupní hale (nejbezpečnější krb v Příčné ulici, spojení tu bylo nejobtížnější přerušit, byla to nejrychlejší cesta z Bradavic, když pomineme fénixe). Skřetí asistent se k nim otočil, jeho oči se rozšířily, začal lehce zdvořilou úklonu-

Orientace, Odhodlání, Opatrnost!

A oni dva se ocitli v uličce těsně za Mariiným sídlem, hůlky vytažené a pozdvižené, otočili se zády k sobě a Severus už začal pronášet anti-zastírací koulo.

Ulička byla prázdná.

Když se otočila, aby pohlédla na Severuse, jeho hůlka už dopadala na jeho hlavu se zvukem jako by se rozbíjely vejce, jeho ústa vyslovovala zaklínadlo neviditelnosti; vzal na sebe barvu okolí, stala se z něj rozostřená šmouha na pozadí, šmouha se pohnula a přizpůsobila se tomu, co bylo za ní a najednou tu nic nezbylo.

Sklonila hůlku a postoupila dopředu, aby přijala vlastní zastření -

Zpoza ní se ozval nezaměnitelný zvuk prásknutí ohně.

Otočila se a spatřila Albuse, svou dlouhou hůlku už vytaženou a zdviženou v pravé ruce. Jeho oči pod půlměsíčkovými brýlemi byly pochmurné, a Fawkes na jeho rameni rozprostřel své ohnivě zbarvená křídla v přípravě na let a boj.

"Albusi!" řekla. "Myslela jsem -" Právě ho viděla vyrazit do Azkabanu a myslela si, že ani fénixové se odtamtud nedokáží vrátit tak snadno.

Pak jí to došlo.

"Uprchla," řekl Albus. "Dorazil k němu váš Patron?"

Srdce se jí rozbušilo ještě silněji, hrůza v jejích žilách ztuhla. "Řekl, že tam je, v umývárně -"

"Doufejme, že mluvil pravdu," řekl Albus. Na hlavu jí poklepala hůlka, doprovázel to pocit, jako by z ní odkapávala voda, a o chvilku později všichni čtyři (i Fawkes obdržel kouzlo neviditelnosti i když bylo stále možné občas ve vzduchu spatřit cosi jako oheň) doběhli ke vchodu do restaurace. Zastavili se přede dveřmi, zatímco Albus něco zašeptal, a o chvilku později jeden ze zákazníků, viditelných skrze okno, vstal a s nejistým pohledem na tváři otevřel dveře, jako by vyhlížel přítele; a oni se ocitli uvnitř, přeběhli kolem nic netušících zákazníků (Minerva věděla, že Severus si všímá jejich tváří a Albus by zaregistroval jakékoli zastření) k cedulce ukazující k umývárně -

Staré dřevěné dveře označené znamením pro toaletu se s bouchnutím otevřely a čtyři neviditelní zachránci se vřítili dovnitř.

Malá ale čistá dřevěná místnost byla prázdná, v dřezu zůstávalo pár kapek vody, ale nebyla tu žádná známka po Harrym, jen list papíru položený na zavřeném víku toalety.

Nemohla dýchat.

List papíru se zvedl do vzduchu, jak si ho Albus vzal, o chvilku později byl popostrčen jejím směrem.

M: Co mi klobouk řekl, abych vám vzkázal?

- H

"Ach," řekla Minerva překvapeně nahlas, její mysl si vzala chvilku, aby tu otázku zpracovala, nejednalo se o něco, co by člověk zapomněl, ale teď fungovala v jiném režimu – "Že jsem drzý výrostek a mám se klidit z jeho pole."

"Ehm?" řekl vzduch Albusovým hlasem, jako by i on mohl být šokován.

A pak se zjevila hlava Harryho Pottera, pověšená ve vzduchu vedle toalety, jeho tvář byla chladná a pozorná, patřila onomu příliš-dospělému Harrymu, kterého občas vídala, jeho oči přejížděly tam a zpátky.

"Co se -" začal chlapec.

Albus, teď spolu s ní a Fawkesem opět viditelný, se okamžitě pohnul vpřed, jeho levá ruka se natáhla a vyškubla vlas z Harryho hlavy (chlapec polekaně vyjekl), Minerva vlas přijala a o chvilku později Albus popadl převážně neviditelného chlapce do rukou a se zábleskem rudo-zlatého ohně zmizeli.

A Harry Potter byl v bezpečí.

Minerva postoupila o pár kroků dopředu, opřela se o zeď, u které předtím stáli Albus s Harrym, a snažila se uklidnit.

Zdá se, že... si tomu trochu odvykla během těch deseti let, co byl Fénixův řád rozpuštěn.

Vedle ní se se zamlžením objevil Severus. Jeho pravá ruka už z hábitu vytahovala lahvičku, levou ruku vyzývavě natáhl. Dala mu Harryho vlas, který o chvilku později klesl do baňky s nedokončeným mnoholičným lektvarem, který okamžitě začal jiskřit a bublat, jak získával sílu, která Severusovi umožní sehrát roli návnady.

"To bylo nečekané," řekl mistr lekvarů pomalu. "Zajímalo by mne, proč náš ředitel pana Pottera nevyzvedl dříve, když už se nezdráhal překroutit čas? Nemělo by tu být nic, co by mu v tom mohlo zabránit... ano, váš Patron už měl pana Pottera najít v bezpečí..."

To ji nenapadlo, jiná skutečnost jí právě skočila do popředí mysli. Nebylo to zdaleka tak hrozné, jako útěk Bellatrix Blackové z Azkabanu, ale stejně -

"Harry má plášť neviditelnosti?" řekla.

Mistr lektvarů neodpověděl; scvrkával se.


Tik – šlrp, drip-blip, dink-cink-tink-

Stále ji to dráždilo i když po chvilce jí to sešlo z mysli; a když a pokud se stane ředitelkou, celou tuhle soustavu jedním kouzlem umlčí. Kterýto ředitel Bradavic, přemítala, byl jako první tak bezohledný, že k předání svým následovníkům stvořil přístroj, co dělal hluk?

Seděla v ředitelně u svého vlastního, narychlo přeměného stolu a zpracovávala pár z těch několika stovek papírů, které zabraňovaly tomu, aby se Bradavice se skřípěním zastavily; snadno se do toho dokázala ponořit a zabraňovalo jí to myslet na jiné věci. Albus jednou poznamenal, docela suše, že to vypadá, že Bradavice fungují lépe, když je tu nějaká krize, o které by raději nepřemýšlela...

...před deseti lety, tehdy to řekl naposledy.

Ozvalo se zacinkání, které ohlašovalo příchozího návštěvníka.

Minerva pokračovala v četbě momentálního pergamenu.

Dveře se prudce otevřely a odhalily Severuse Snapea, která učinil tři kroky vpřed a bez přerušení se zeptal: "Novinky od Pošuka?"

Albus už se zvedal ze židle, ona mezitím uklidila pergameny a odkouzlila stůl. "Moodyho Patron se mi ohlásil v Azkabanu," řekl Albus. "Jeho oko nic nevidělo; a když Vanceovo oko něco nevidí, pak to neexistuje. Vy?"

"Nikdo se mi nesnažil násilím vzít krev," řekl Severus. Na okamžik se pochmurně usmál. "Až na učitele obrany."

"Cože?" řekla Minerva.

"Viděl ve mně nápodobu ještě než jsem stačil otevřít ústa a docela pochopitelně mě na místě napadl a chtěl vědět, kde se nachází pan Potter." Další pokřivený úsměv. "Křik, že jsem Severus Snape ho z nějakého důvodu neuklidnil. Mám takový dojem, že ten muž by mě zabil za srpec a ještě by vrátil drobné. Musel jsem našeho dobrého profesora Quirrella omráčit, což nebylo jednoduché, a na tu kletbu špatně zareagoval. 'Harry Potter' pochopitelně poplašený, vyběhl, řekl to majiteli a učitel obrany byl vzat ke Svatému Mungovi -"

"Svatému Mungovi?"

"Kde řekli, že byl přepracovaný pravděpodobně už celé týdny před tím, než se zhroutil, takové bylo jeho vyčerpání. Váš drahocený učitel obrany je v pořádku, Minervo, to omráčení mu jen mohlo pomoci tím, že ho donutilo vzít si pár volných dnů. Potom jsem odmítl nabídku letaxu zpátky do Bradavic a šel jsem se procházet Příčnou ulicí; ale zdá se, že krev pana Pottera dnes nikdo nechtěl."

"Náš učitel obrany je v dobrých rukou, tím jsem si jistý," řekl Albus. "Naši pozornost si teď žádají větší problémy, Minervo."

Stálo ji značnou námahu získat svou pozornost zpátky, ale opět se posadila. Severus si pro sebe rovněž vykouzlil židli, všichni tři se přisunuli blíž a začali svou radu.

Připadala si jako nápodoba pod mnoholičným lektvarem, když tak seděla s těma dvěma. Válka ani intriky nepatřily mezi její talenty. Musela se snažit, aby se udržela o krok napřed před Weaslovými dvojčaty a občas se jí nedařilo ani to. Když se to tak vezme, seděla tu jen proto, že slyšela to proroctví...

"Čelíme tu," promluvil ředitel jako první, "velmi alarmující záhadě. Napadají mě jenom dvě osoby, schopné zorganizovat tento útěk."

Minerva se prudce nadechla. "Je tu šance, že se nejedná o Vy-víte-koho?"

"Obávám se, že ano," řekl ředitel.

Pohlédla vedle sebe a spatřila, že Severus vypadá stejně zmateně jako ona. Obává se toho, že Pán zla se nevrací? Dala by téměř cokoli za to, aby to nebyla pravda.

"Čili," řekl Albus těžce. "Naším prvním podezřelým je Voldemort, který znovu povstal a hledá, jak by se vrátil k životu. Prostudoval jsem mnoho knih, které si přeji, abych raději nečetl, hledal jsem všechny jeho možné cesty k návratu a našel jsem pouze tři. Jeho nejjistější cesta zpět k životu je Kámen mudrců, u kterého mě Flamel ujistil, že ani Voldemort by nedokázal stvořit svůj vlastní; touhle cestou by povstal k větší moci a hrůze než kdy dříve. Nemyslel bych si, že Voldemort dokáže odolat lákadlu Kamene, obzvlášť vzhledem k tomu, že tak očividná past představuje výzvu jeho intelektu. Ale jeho druhý způsob je skoro tak dobrý: maso jeho služebníka dáno dobrovolně; krev jeho nepřítele uzmuta násilím; a kost jeho předka vzatá nevědomě. Voldemort je perfekcionista -" Albus pohlédl na Severuse, který souhlasně přikývl, "-a usiloval by o tu nejmocnější kombinaci: maso Bellatrix Blackové, krev Harryho Pottera, kost svého otce. Voldemortova poslední možnost je najít si oběť a delší čas z ni vysávat život; v kterémžto případě by se vrátil slabší v porovnání se svou předchozí silou. Jeho motiv k osvobození Bellatrix je jasný. A pokud si ji udržuje v rezervě, k použití jen pokud nedokáže získat Kámen, to by vysvětlovalo, proč se dnes Harryho nikdo nepokusil unést."

Minerva znovu pohlédla na Severuse, spatřila, že poslouchá pozorně ale bez překvapení.

"Co není jasné," pokračoval ředitel, "je jak Voldemort uskutečnil tento útěk. Mrtvá nápodoba byla zanechána na Bellatrixině místě, její útěk měl zůstat nepovšimnut; a i když to se nepodařilo, mozkomoři ji po svém prvním varování nedokázali najít. Azkaban byl neproniknutelný po několik století a já si nedokážu představit, jakými prostředky by tohoto Voldemort dokázal docílit."

"To nemusí vypovídat o mnohém," řekl Severus bez výrazu. "K tomu, aby Pán zla dokázal věci pro nás nepředstavitelné, stačí jen to, aby měl lepší představivost."

Albus pochmurně přikývl. "Bohužel tu teď je další kouzelník, který se vysmívá nemožnému. Kouzelník který, před ne tak dávnou dobou, vynalezl nové a mocné kouzlo, které by mozkomory dokázali oslepit vůči Bellatrixinu útěku. I jiné známky ukazují na něj."

Minervě přeskakovalo srdce, nevěděla jak nebo proč, jen jí s příšerným porozumněním začínalo docházet kdo -"

"Kdo by to měl být?" řekl Severus zmateně.

Albus se zaklonil a pronesl ta osudová slova, přesně jak se jich bála: "Harry James Potter-Evans-Verres."

"Potter?" zeptal se mistr lektvarů, v jeho obvykle sametovém hlase bylo tolik šoku, kolik u něj kdy slyšela. "Pane řediteli, je tohle jeden z vašich žertů? Je v prvním ročníku! Záchvat vzteku a pár dětinských triků s pláštěm neviditelnosti z něj nedělá -"

"Nejedná se o žádný žert," řekla Minerva, její hlas byl sotva hlasitější než šepot. "Harry už dělá vlastní objevy v přeměňování, Severusi. I když jsem netušila, že zkoumá i nová kouzla."

"Harry není žádný obyčejný prvák," řekl ředitel vážně. "Byl označen za rovného Pána zla a má sílu, kterou Pán zla neovládá."

Severus na ni pohlédl a museli byste ho znát velmi dobře, abyste poznali, že ten pohled je prosebný. "Mám to brát vážně?"

Minerva jednoduše přikývla.

"Ví ještě někdo jiný o tomto... novém a mocném kouzle?" zeptal se Severus.

Ředitel na ni omluvně pohlédl -

Nějakým způsobem to věděla, věděla to ještě než to vyslovil a zachtělo se jí zaječet z plných plic.

- a řekl: "Quirinus Quirrell."

"Proč," řekla hlasem, který by měl být schopný roztavit polovinu vynálezů v kanceláři, "pan Pottere vůbec ŘÍKAL našemu učiteli obrany o svém úžasném novém kouzle pro vloupávání se do vězení -"

Ředitel si položil unavenou vrásčitou ruku přes stejně vrásčité čelo. "Quirinus tam byl jen náhodou, Minervo. Ani já jsem na tom v té době neviděl nic špatného." Ředitel zaváhal. "A Harry řekl, že to kouzlo je příliš nebezpečné na to, aby ho vysvětlil komukoli z nás; a když jsem se jej dnes zeptal, trval na tom, že ho Quirinovi stále nevysvětlil, ani v přítomnosti našeho učitele obrany nespustil své nitrobranné bariéry -"

"Pan Potter zná nitrobranu? Dal jste mu neviditelný plášť, je imunní vůči Veritaséru a přátelí se s Weasleovými dvojčaty? Albusi, máte nějakou představu, co jste do této školy vpustil?" Teď už téměř ječela. "Než bude v sedmém ročníku, z Bradavic nezbyde než kouřící díra v zemi!"

Albus se zaklonil ve svém vysokém polstrovaném křesle a s úsměvem řekl, "Nezapomeňte na obraceč času."

Na to zaječela, ale tiše.

Severus protáhl, "Měl bych ho naučit, jak připravit mnoholičný lektvar, pane řediteli? Ptám se jen pro úplnost, pro případ, že ještě nejste plně spokojený s velikostí katastrof, které váš mazánek působí."

"Možná příští rok," řekl Albus. "Mí nejdražší přátelé, stojí před námi otázka, zda Harry Potter unesl Bellatrix Blackovou z Azkabanu, což trochu moc na mladistvou nerozvážnost i podle mých tolerantních standardů."

"Promiňte, pane řediteli," řekl Severus s jedním z nejsušších úsměvů, jaký ho kdy viděla adresovat Albusovi, "ale můj názor je, že odpověd zní ne. Tohle je práce Pána zla, prostá a jasná."

"Pak proč," řekl Albus a v jeho hlase teď nebyl ani náznak humoru, "když jsem Harryho plánoval vzít zpět ihned po jeho příchodu do Příčné ulice, jsem zjistil, že by to vyústilo v paradox?"

Minerva klesla v židli ještě hlouběji, položila levý loket na tvrdé, nepolstrované opěradlo, položila si hlavu do dlaně a v zoufalství zavřela oči.

Existovalo nepříliš kolované úsloví, že jen jeden bystrozor z třiceti je kvalifikován pro problémy zahrnující obraceče času; a z těch několika lidí, ti, co ještě nejsou šílení, brzy budou.

"Takže máte podezření," říkal Severusův hlas, "že Potter z Příčné ulice dorazil do Azkabanu a potom zpátky do Příčné ulice, kde byl vyzvednut námi -"

"Přesně tak," řekl Albusův hlas. "I když je rovněž možné, že Voldemort nebo jeho služebníci se ujistili, že Harry dorazil do Příčné ulice, než svůj azkabanský plán spustili. A měli někoho s přenašečem času, který by jim poslal zprávu o jejich úspěchu a ta by spustila ten únos. Bylo to přesně takovéhle podezření, které mě donutilo, abych vás a Minervu poslal na vlastní misi, než jsem vyrazil do Azkabanu. Měl jsem za to, že jejich útěk selže, ale pokud by získání Harryho Pottera znamenalo pozorovat skutečnost jejich eventuálního nezdaru, pak bych já sám nemohl jít do Azkabanu potom, co jsem se s ním setkal, neboť Azkabanská budoucnost se nemůže dotýkat jeho minulosti. Když jsem v Azkabanu neobdržel žádné hlášení od vás nebo Minervy, ani od Kratiknota, kterému jsem řekl, aby vás kontaktoval, věděl jsem, že vaše setkání s Harrym Potterem bylo setkáním s Azkabanskou budoucností, což znamená, že někdo posílal zprávy časem -"

Pak se Albusův hlas zastavil.

"Ale pane řediteli," řekl Severus, "pokud jste vy přišel z Azkabanské budoucnosti a setkal jste se s námi..."

Hlas mistra lektvarů se vytratil.

"Ale Severusi, kdybych od vás či Minervi obdržel hlášení o Harryho bezpečí, v prvním místě bych se nevracel časem, abych -"

"Pane řediteli, myslím že na tohle si budeme muset nakreslit diagramy."

"Souhlasím, Severusi."

Následoval zvuk rozkládaných pergamenů na stole, pak škrábání brků a dalšího dohadování.

Minerva seděla na židli, hlavu v dlani, oči zavřené.

Jednou slyšela historku o zločinci co měl obraceč času, svěřený mu Oborem záhad jako důsledek mimořádně špatného úsudku o tom, kdo jej potřebuje; byl tu také bystrozor pověřený vystopováním tohoto neznámého zločince, který rovněž obdržel obraceč čase; a ta historka končila tím, jak oba skončili u Svatého Munga v oddělení pro naprosto nevyléčitelné případy.

Minerva seděla se zavřenýma očima, snažila se neposlouchat, snažila se o tom nemyslet a snažila se nezešílet.

Po chvíli, když se zdálo, že se dohadování zklidňuje, nahlas pronesla: "Obraceč času Pana Pottera je omezen jen na hodiny mezi devátou večerní a půlnocí. Byla jeho schránka narušena, Albusi?"

"To má nejpronikavější kouzla nedokázala určit," řekl Albus. "Ale ty schránku jsou novinky; a překonat opatření Nedoknutelných bez zanechání stop... by nemuselo být nemožné."

Otevřela oči a spatřila, jak Severus s ředitelem upřeně zírají na pergamen pokrytý zamotanými čmáranice jejichž pochopení by ji nepochybně stálo příčetnost.

"Došli jste k nějakému závěru?" řekla Minerva. "A prosím neříkejte mi, jak jste k němu došli."

Severus s ředitel se na sebe podívali, pak se otočili k ní.

"Shodli jsme se na tom," řekl ředitel vážně, "že buď v tom Harry prsty měl, nebo ne; že Voldemort buď má přístup k obraceči času, nebo ne; a že bez ohledu na to, co se stalo v Azkabanu, nikdo nemohl navštívit hřbitov v Malém Visánku během té doby, kdy jej Pošuk hlídal v mé vlastní minulosti."

"Ve zkratce," protáhl Severus, "nevíme nic, drahá Minervo, i když je přinejmenším pravděpodobné, že druhý obraceč času v tom nějakým způsobem figuroval. Já sám mám podezření, že Potter byl podplacen, ošálen nebo vydírán, aby předával zprávy napříč časem, možná i pokud jde o samotný vězeňský úprk. Neučiním onen očividný dohad, kdo by mohl být tím, kdo tahá za jeho nitky. Ale navrhl bych, abychom dnes v devět večer otestovali, zda je Potter schopný vrátit se časem plných šest hodin do třetí odpolední, abychom viděli, zda už nepoužil svůj obraceč času."

"To se mi zdá moudré v každém případě," řekl Brumbál. "Dohlédněte na to, Minervo, a řekněte Harrymu, aby se potom zastavil v ředitelně až se mu to bude hodit."

"Ale podezíráte Harryho z přímého podílu na samotném vězeňském úprchu?" řekla Minerva.

"Možné, i když nepravděpodobné," řekl Severus zároveň s Albusovým, "Ano."

Minerva si sevřela kořen nosu, zhluboka se nadechla, vydechla. "Albusovi, Severusi, jaký možný důvod by pan Potter k něčemu takovému měl!"

"Žádný mě nenapadá," řekl Albus, "ale vychází nám, že jen Harryho magie, ze všech prostředků, které jsou mi známé, by mohla-"

"Počkejte," řekl Severus. Z jeho obličeje zmizel jakýkoli výraz. "Něco mě napadlo, musím zkontrolovat-" Mistr lektvarů popadl špetku letaxového prášku, rychle přešel ke krbu – Albus spěšně mávl hůlkou, aby ho zapálil – a pak ve vzplanutí zeleného ohně a za slov "kancelář ředitele zmijozelské koleje" zmizel.

S Albusem se na sebe podívali a pokrčili rameny, pak se Albus vrátil ke zkoumání pergamenu.

Jen o pár minut později se Severus vytočil zpátky z letaxu a oprášil ze sebe stopy sazí.

"Takže," řekl mistr lektvarů. Znovu s tím bezvýrazným obličejem. "Obávám se, že pan Potter má motiv."

"Mluvte!" řekl Albus.

"Našel jsem Lesatha Lestrenge v zmijozelské společenské místnosti, studoval," řekl Severus. "Nezdráhal se mi podívat do očí. A zdá se, že panu Lestrengeovi se nelíbila myšlenka na jeho rodiče v Azkabanu, v tom chladu a temnotě, kde z nich mozkomoři vysávají život, kde trpí každou vteřinu každého dne, a panu Potterovi to také tolika slovy pověděl, zapřísáhl ho, ať je dostane pryč. Protože, chápejte, pan Lestrange slyšel, že Chlapec-který-přežil dokáže cokoli."

Minerva si vyměnila pohled s Albusem.

"Severusi," řekla Minerva, "určitě... i Harry... má víc zdravého rozumu, než aby..."

Hlas se jí vytratil.

"Pan Potter si myslí, že je bůh," řekl Severus bez výrazu. "A Lesath Lestrange před ním padl na kolena v srdceryvné modlidbě."

Minerva na Severuse vytřeštila oči, dělalo se jí špatně od žaludku. Studovala mudlovské náboženství – jednalo se o nejběžnější důvod nutnosti použití paměťových kouzel na rodiče mudlorozených – a věděla toho dost, aby pochopila, co Severus právě řekl.

"V každém případě," řekl mistr lektvarů, "jsem se podíval do mysli pana Lestrenge, abych spatřil, jestli neví něco o útěku jeho matky. Nic neslyšel. Ale v okamžiku, kdy se to dozví, dojde k závěru, že tím kdo to umožnil byl pan Potter."

"Chápu..." řekl Albus pomalu. "Děkuji vám, Severusi. To je dobrá zpráva."

"Dobrá zpráva?" vyhrkla Minerva.

Albus na ni pohlédl, jeho tvář teď byla bez výrazu stejně jako Severusova; a ona si se šokem vzpomněla, že Albusův vlastní – "Je to ten nejlepší důvod, jaký si dokážu představit pro odstranění Bellatrix z Azkabanu," řekl Albus tiše. "A pokud nejde o Harryho, pak, jak si jistě vzpomenete, se určitě jedná o Voldemorta uskutečňujícího své první kroky. Ale nebuďme ukvapení v závěrech, když ještě mnoho nevíme, brzy tomu bude jinak."

Albus se znovu zvedl od svého stole, přešel ke stále planoucímu krbu, vhodil do něj další špetku letaxu a strčil hlavu do plamenů. "Sbor pro prosazování kouzelnických zákonů," řekl. "Ředitelčina kancelář."

Po chvíli se ozval hlas madam Bonesové, jasný a ostrý. "Co se děje, Albusi? Jsem teď tak nějak zaneprázdněná."

"Amélie," řekl Albus. "Prosím tě o sdílení jakýchkoli pokroků, který jsi učinila, pokud jde o tuto záležitost."

Chvíli nic. "A," řekl chladný hlas madam Bonesové z žhanoucího ohně, "je tohle obousměrná výměna, Albusi?"

"Mohla by být," řekl starý kouzelník klidně.

"Pokud nějaký bystrozor zemře kvůli vašemu tajnůstkářství, starý šťourale, budu vás za to držet v plné míře zodpovědným."

"Rozumím, Amélie," řekl Albus, "ale nepřeji si rozžehnat nemístný poplach a nevěřícnost-"

"Bellatrix Blacková uprchla z Azkabanu! Jaká míra nevěřícnosti je podle vás tváří v tvář tomu nemístná?"

"Možná tě ještě na tahle slova odkážu," řekl starý kouzelník do zelených plamenů. "Protože pokud se dozvím, že mé obavy nejsou neopodstatněné, sdělím ti je. Ale teď tě prosím, Amélie, pokud jsi se dozvěděla cokoli o této záležitosti, poděl se."

Další ticho, a pak hlas madam Bonesové řekl: "Mám informaci, kterou jsem se dozvěděla ze čtyř hodin do budoucnosti, Albusi. Chcete ji i tak?"

Albus se odmlčel -

(zvažoval, jak Minerva věděla, možnost, že by se z tohoto okamžiku mohl chtít vrátit do minulosti o víc jak dvě hodiny; protože dále než šest hodin napříč časem jste informace poslat nemohli, bez ohledu na váš řetěz obracečů času)

- a konečně řekl, "Ano, prosím."

"Měli jsme štěstí," řekl hlas madam Bonesové, "jedna z bystrozorů, co viděli ten útěk je mudlorozená, řekla nám, že to ohnivo-létající kouzlo, jak jsme to zatím nazývali, možná vůbec není kouzlo, ale mudlovský vynález."

Jako rána do žaludku, tak ji to zasáhlo, a pocit nevolnosti se zdvojnásobil. Kdokoli, kdo kdy viděl bitvu Legie Chaosu věděl, na koho to ukazuje...

Hlas madam Bonesové pokračoval. "Šli jsme s tím za Arturem Weasleym z oddělení pro mudlovské výtvory – ví o mudlovských vynálezech více, než jakýkoli jiný žijící kouzelník – a dali jsme mu popis od té bystrozorky z místa činu, a on to rozlouskl. Jedná se o mudlovský vynález zvaný rachejtle a říká se jí tak, protože jízda na ní je zhruba stejně bezpečená. Sotva před šesti lety jedna z jejich rachejtlí vybuchla, v jediném okamžiku zabila stovky mudlů a málem zapálila měsíc. Weasley povídal, že rachejtle fungují na zvláštním druhu vědy zvaným opoziční reakce, takže teď je v plánu vyvinout zakletí, které by bránilo použití vědy tohoto druhu kolem Azkabanu."

"Děkuji, Amélie," řekl Albus vážně. "To je všechno?"

"Podívám se jestli nemáme něco z šesti hodin z budoucnosti," řekl hlas madam Bonesové, "pokud ano, mně by nic říct nemohli, ale zařídila bych, aby to řekli vám. Je tu něco, co byste vy chtěl říci mně, Albusi? Na kterou z těch dvou možností to vypadá?"

"Zatím ne, Amélie," řekl Albus, "ale mohl bych pro vás mít novinky velmi brzy."

Na to se narovnal od ohně, který zbledl do obyčejných žlutých plamenů. Každá minuta kouzelníkova věku, každá přirozená vteřina, která uplynula od jeho narození a každá vteřina, kterou přidal obraceč času, plus pár desetiletí díky stresu, byly vidět na jeho vrásčité tváři.

"Severusi?" řekl starý kouzelník. "O co se doopravdy jedná?"

"Raketa," řekl mistr lektvarů z dvojí krve, který vyrostl v mudlovském městě zvaném Tkalcsovská ulice."Jeden z nejpůsobivějších mudlovských vynálezů."

"Jak pravděpodobné je, že Harry podobné umění ovládá?" řekla Minerva.

Severus protáhl, "Ach, chlapec jako pan Potter ví o raketách všechno; to, drahá Minervo, je jisté. Musíte si pamatovat, že v mudlovském světě se věci dělají jinak." Severus se zamračil. "Ale rakety jsou nebezpečné a drahé..."

"Harry ukradl a ukryl neznámé množství peněz ze svého trezoru u Gringottů, možná tisíce galleonů," řekl ředitel a pak, v reakci na jejich pohledy, "To nebylo v mém plánu, ale udělal jsem ten omyl, že jsem poslal profesora obrany, aby dohlédl na Harryho, zatímco si vyzvedne pět galleonů na vánoční dárky..." ředitel pokrčil rameny. "Ano, souhlasím, čistá nerozvážnost z mé strany, posuňme se dále."

Minerva tiše několikrát narazila hlavou proti svému opěradlu.

"Nicméně, pane řediteli," řekl Severus. "Jen protože Smrtijedi nikdy nepoužili mudlovské vynálezy během první války, neznamená to, že on o nich neví. Rakety dopadaly na Británii jako zbraně, na mudlovské straně Grindelwaldovy války. Pokud trávil léta v tom mudlovském sirotčinci, jak jste nám řekl... pak i on slyšel o raketách. A pokud dostával hlášení o panu Potterovi a jeho cvičných bitvách s použitím mudlovských vynálezů, určitě by si osvojil sílu svého nepřítele a ještě by se ji pokusil zdvojnásobit. Tímto způsobem prostě myslí; ať už vidí jakoukoli sílu, pokusí se si ji osvojit."

Starý kouzelník stál zmrazený v šoku, naprosto bez pohybu, dokonce i vousy z jeho plnovousu ztuhly namístě jako dráty; a Minervu napadla myšlenky, jedna z nejděsivější co kdy měla, že Albuse Brumbála hrůza zbavila pohybu.

"Severusi," řekl Albus Brumbál a jeho hlas se málem zlomil, "uvědomujete si, co říkáte? Pokud by Harry Potter s Pánem zla svou válku bojovali mudlovskými zbraněmi, ze světa by nezůstalo nic než oheň!"

"Cože?" řekla Minerva. Slyšela o pistolích, samozřejmě, ale ty proti zkušené čarodějnici nebyly tak nebezpečné -

Severus promluvil jako by nebyla v místnosti. "Pak možná, pane řediteli, posílá Harrymu Potterovi varování přesně v tom smyslu: že jakýkoli útok mudlovskými zbraněmi bude oplacen stejně. Přikažte panu Potterovi, aby přestal užívat mudlovskou technologii ve svých bitvách, to mu ukáže, že zpráva byla přijata... a neposkytne mu to žádné další nápady." Severus se zamračil. "Když nad tím tak přemýšlím, pan Malfoy – a, samozřejmě, slečna Grangerová – no, teď mě napadá, že všeobecný zákaz by byl moudřejší -"

Starý kouzelník si obě ruce přitiskl na spánky, a z jeho rtů vyšel rozechvělý hlas. "Začínám doufat, že za tím útokem stojí Harry... ach Merline, chraň nás všechny, co jsem to udělal, co jsem to udělal, co se stane se světem?"

Severus pokrčil rameny. "Z toho, co jsem slyšel, pane řediteli, jsou mudlovské zbraně jen lehce horší než jisté... skrytější stránky magie -"

"Horší?" zalapala po dechu Minerva, a pak zavřela pusu jako by cizí silou.

"Horší než jakékoli nebezpečí, které v těchto upadajících letech zbývá," řekl Albus. "Nikoli horší než to, co vymazalo Atlantidu z historie."

Minerva na něj vytřeštila oči, cítila, jak ji podél páteře vyvstává pot.

Severus pokračoval, stále směrem k Albusovi. "Všichni Smrtijedi kromě Bellatrix by ho zradili, všichni stoupenci by se obrátili proti němu, všechny síly světa by se spolčily, aby ho zničily, kdyby byl tak zbrklý s nějakou skutečně nebezpečnou mocí. Jedná se tu vážně o něco tolik odlišného?"

Část pohybu, část barvy se navrátily do kouzelníkova obličeje. "Možná ne..."

"A v každém případě," řekl Severus s lehce pohrdlivým úsměvem, "mudlovské zbraně není tak lehké obstarat, ne bez tisíců galleonů nebo tisíce tisíců."

Copak Harry prostě nepřeměňuje ta zařízení, která používá v bitvách? pomyslela si Minerva, ale než stačila otevřít ústa, aby se zeptala -

Krb vybuchl zelenými plameny a v nich se objevila tvář Pia Břichnáče, asistenta madam Bonesové. "Nejvyšší divotvorce?" řekl Břichnáč. "Mám pro vás hlášení, předané nám -" Břichnáčovy oči přejely přes Minervu a Severuse, "během minulých šesti minut."

"Z šesti hodin do budoucnosti, myslíte," řekl Albus. "Tito dva to mají slyšet; předneste nám své hlášení."

"Víme, jak to udělali," řekl Břicháč. "V cele Bellatrix Blackové, skrytá v jednom rohu, byla lahvička od lektvaru; testování zbytků tekutiny ukázalo, že šlo o zvěromágský lektvar."

Nastalo dlouhé ticho.

"Chápu..." řekl Albus ztěžka.

"Pardon?" řekla Minerva. Ona to nechápala.

Břicháč otočil hlavu k ní. "Zvěromágové, madam McGonagallová, ve své zvěromágské podobě, tolik nevzbuzují zájem mozkomorů. Všichni vězni jsou testováni před příchodem do Azkabanu; a pokud jsou zvěromágy, jejich zvěromágská forma je zničena. Ale nezvážili jsme, že pokud by někdo chráněný Patronem vypil ten lektvar a zvládl onu meditaci, mohli by být schopni stát se zvěromágem potom, co se do Azkabanu dostali -"

"Jak jsem pochopil," řekl Severus, který se teď vrátil ke své obvyklé jízlivosti, "zvěromágská meditace vyžaduje značný čas."

"No, pane Snape," vyštěkl Břichoun, "záznamy ukazují, že Bellatrix Blacková byla zvěromágem, než byla poslána do Azkabanu a její forma byla zničena; takže možná její druhá meditace nezabrala tolik času jako první!"

"Nepovažoval bych za možné, aby jakýkoli vezeň v Azkabanu něco takového dokázal..." řekl Albus. "Ale Bellatrix Blacková byla před svým uvězněným tou nejmocnější čarodějnicí, pokud by to někdo mohl dokázat, pak by to byla ona. Mohl by být Azkaban proti téhle metodě zabezpečen?"

"Ano," řekla sebejistá hlava Pia Břichouna. "Naše expertka říká, že je takřka nepředstavitelné, že by zvěromágská meditace byla hotova v méně než třech hodinách, bez ohledu na zkušenosti. Všechny návštěvy těch vězňů, kteří je mají povolené, od teď budou omezeny na dvě hodiny a mozkomoři náš upozorní na jakékoli Patrony, kteří se ve vězeňském prostoru budou zdržovat po delší než tu dobu."

Na to Albus vypadal nešťastně, ale přikývl. "Chápu. Žádné podobné pokusy o útěk už se samozřejmě nevyskytnou, ale nepolevujte ve své ostražitosti. A až budete Amélie říkat tohle všechno, vyřiďte ji, že pro ni mám informace."

Hlava Pia Břichouna bez dalších slov zmizela.

"Žádné další pokusy...?" řekla Minerva.

"Protože, drahá Minervo," protáhl Severus, který se své jízlivosti tak docela nevzdal, "pokud by Pán zla plánoval osvobodit z Azkabanu nějaké další ze svých služebníků, nezanechal by za sebou lahvičku od lektvaru, aby nám řekl, jak to udělal." Severus se zamračil. "Přiznávám... ani já nevím, proč tam ta lahvička byla ponechána."

"Je to nějaká zpráva..." řekl Albus pomalu. "A nechápu, co znamená, vůbec ne..." Zaťukal prsty o stůl.

Dlouhou minutu či déle starý kouzelník jen zamračeně zíral do prázdna; Severus zatím také seděl v tichosti.

Pak Albus zarmouceně zavrtěl hlavou a řekl, "Severusi, vy tomu rozumíte?"

"Ne," řekl mistr lektvarů se sarkastickým úsměvem: "což je pro nás pravděpodobně jedině dobře; ať už jsme z toho měli usoudit cokoli, tahle část jeho plánu selhala."

"Jste si teď jistý, že je to Vy-víte... že je to Voldemort?" řekla Minerva. "Nebylo by možné, aby nějaký jiný Smrtijed přišel s tímhle chytrým plánem?"

"A o raketách by také věděli?" řekl Severus suše. "Nedomnívám se, že ostatní Smrtijedi si tolik potrpěli na mudlovská studia. Je to on."

"Ano, to je," řekl Albus. "Azkaban zůstával nedobytným celé věky, jen aby podlehl obyčejnému zvěromágskému lektvaru. Je to příliš mazané a nemostžné, což bylo Voldemortovou vizitkou už od časů, kdy byl znám jako Tom Riddle. Každý, kdo by se za něj pokusil vydávat by musel být minimálně tak mazaný jako Voldemort sám. A nikdo jiný na světě by omylem nepřecenil můj intelekt a neposlal mi zprávu, které neporozumím vůbec."

"Pokud vás neodhadl přesně," řekl Severus bezvýrazně. "V kterémžto případě je tohle přesně to, co chtěl abyste si myslel."

Albus si povzdechl. "Přesně tak. Ale i kdyby mě ošálil dokonale, můžeme se alespoň shodnout na závěru, že to nebyl Harry Potter."

Mělo by to být úlevou, ale přesto Minerva cítila, jak ji po páteři přeběhl mráz a začal se šířit jejími žilami, plícemi a kostmi.

Vzpomínala si na podobný rozhovor.

Vzpomínala si na podobný rozhovor z doby před deseti lety, z doby, kdy krev proudila Británií v širokých řekách, kdy kouzelníci a čarodějky, které kdysi učila ve třídách, byli vražděni po stovkách, pamatovala si hořící domy a ječící děti a záblesky zeleného světla -

"Řeknete to madam Bonesové?" zašeptala.

Albus vstal od stolu a přešel do středu místnosti, rukou se lehce dotýkal přístrojů, tu zařízení světla, tu zařízení zvuku; jednou rukou si upravil brýle, druhou použil, aby si dlouhý stříbrný plnovous upravil přesně do středu svého hábitu, a pak se starověký kouzelník konečně otočil a postavil se proti nim.

"Řeknu jí to málo, co vím o černé magii zvané viteál, jímž je duše zbavena smrti," řekl Albus Brumbál jemným hlasem, který naplnil celou místnost, "a řeknu jí, co může být učiněno s masem služebníka."

"Řeknu jí, že obnovuji Fénixův řád."

"Řeknu jí, že Voldemort se vrátil."

"A že druhá kouzelnická válka začala."




O několik hodin později...

Starodávné hodiny na zdi kanceláře zástupkyně ředitele měly zlaté ručičky a stříbrná čísla za svůj ciferník; tikaly a cukaly sebou po svých pohybech nezvučně, neboť na nich leželo tišící zaklínadlo.

Zlatá hodinová ručička se přiblížila stříbrné číslice devět, zlatá minutová ručička udělala to samé, dvě spojené části času se k sobě přibližovaly, brzy budou na stejném místě a nikdy se nesrazí.

Bylo 20:43 a blížil se čas, kdy se Harryho obraceč času otevře, aby mohl být otestován tím jediným způsobem, který žádné možné kouzlo nedokáže ošálit, pokud by nemělo obejít samotné zákony času. Žádné tělo či duše, žádné vědění či substance, nedokáží vměstnat sedm hodin navíc do jediného dne. Na místě napíše zprávu, řekne Harrymu, aby ji vzal o šest hodin zpátky k profesorovi Kratiknotovi ve tři hodiny odpoledne a zeptá se profesora Kratiknota, zda v tu hodinu zprávu obdržel.

A profesor Kratiknot ji řekne, zda ji skutečně obdržel ve tři hodiny.

A Severusovi a Albusovi řekne, aby příště Harrymu věřili trochu více.

Profesorka McGonagallová seslala svého Patrona a řekla zářivé kočce, "Jdi za panem Potterem a řekni mu toto: Pane Pottere, prosím přijďte do mé kanceláře hned, jak to uslyšíte, aniž byste cestou cokoli dělal."



Za obsah komentárov je zodpovedný užívateľ, nie prevádzkovateľ týchto stránok.
 0 komentárov
Ďakujem
Pre automatický komentár sa musíte prihlásiť.

Archivované komentáre (pôvodne v archíve)


Páni! Čtu to skoro v kuse, je to úžasná povídka a moc pěkně přeložená. Těším se na další díly, jsem zvědavá, jak se věci budou odvíjet. Velmi se mi líbí vyobrazení Brumbála, který předstírá svou šílenost, a toho hezkého spojení s Minervou a Severusem, jejich rozhovory, pohledy, výrazy ve tváři, to všechno vidím jasně před sebou, když čtu. Věrohodné charaktery, ovšem z Harryho a Voldemorta nemůžu, nerozumím tří čtvrtině věcí, o kterých se baví, a to cestování časem mi nikdy smysl dávat nebude. Nevadí, pořád je to geniální příběh. Díky! :-)

tak jsem si zase jednou otevřela HP a Metody Racionality a co nevidím? Dvě kapitoly najednou! Takže jsem se s nadšením začetla a musím říct, že jsem v předchozím komentáři napsala, že si myslím, že se celá předchozí kapitola změní, což, z téhle prespektivy vidím, že byla naprostá blbost, přřotože nejde změnit budoucnost, když se vlastně odehrává v té minulosti a tudíž, ať už by se tam odehrálo cokoliv, muselo to být přesně tak, jak se to odehrálo, protože kdyby to bylo jinak, byla by to potom jiná povídka   Takže moc moc děkuji za překlad, vážím si toho, co pro nás děláš a moc se těším, jak se z toho Harry vykroutí nyní . Můj odhad je, že mu v tom Náš Zlý profesor nějak pomůže, a Harry bude v tomhle vypadat jako nevinný student, protože ani autor určitě není tak krutý, aby takovéhle věci dělal chudák Minevře. Ještě jednou díky moc a těším se na další překlad Přeju hodně trpělivosti s překladem a štěstí na zkouškách.  

Ta chvila, kedy nahodne otvoris HP a metody racionality a padne ti sanka az niekam o 3 poschodia nizsie. Pri otvarani tejto kolkonky som ani nedufala, ze by tu bolo nieco nove a potom som zbadala rovno dve kapitoly a neuveritelne za ne dakujem Budem sa opakovat zase a znova, poviedka je skvela a moc ti dakujem, ze ju prekladas. V jednu zufalu chvilku medzi kapitolami, kedy sa mi zdal cas uz moc dlhy som to skusila citat v anglictine. Osobne si myslim, ze som v anglickych textoch dost zbehla, ale pri citani tejto poviedky a stylu jej pisania som nemala ten pozitok, ako pri tomto preklade. Ano rozumela som a chapala, ale nebolo to istym sposobom ono. Takze dufam, ze vytrvas a  budes dalej bojovat s veternymi mlyny a jedneho dna uvidime aj tu na fore celu tuto famoznu poviedku prelozenu. Takze ako sa u nas hovori, sanka dolu sefe  a len tak dalej.
Moc děkuju za krásnou podporu, vážně povzbudila Vím, že to tak občas může vypadat při dlouhém a dlouhém čekání na novou kapitolu... ale tahle povídka v žádném případě neskončí jako nedopřekládaná, jsem pevně odhodlaná vidět ji jednou kompletní, v hezké češtině a formátu, zařazenou mezi klasická díla československé fanfiction scény Časové nároky školy a práce jen tak nezmizí, v tom už jsem se poučila, takže plánem teď je dostat zbývající 2 kapitoly vězeňského cyklu (rozdělené do tří dávek vinou příšerné délky druhé z nich) ven předtím, než udeří zkouškové na jedné frontě a vánoční sezóna na druhé

Díky za překlad. Některé pasáže o obraceči času asi nepochopím (zvlášť tu, kde si Brumbál a Snape musí kreslit diagram), ale to byl asi autorův záměr. Doufám, že brzy přibydou další kapitoly.

Díky za další kapitoly... škoda že ta druhá vypadá jako šitá horkou jehlou, trochu to kazilo požitek. Přesto díky za tvou trpělivost a ochotu překládat. Budu si to muset přečíst znovu, místama jsem se vůbec nechytala.  Líbilo se mi zděšení Minervy: "Albusi, máte nějakou představu, co jste do této školy vpustil?" Harry jako pohroma je hezká představa  

Huh, co dodat? Přečetla a vstřebávám, chvilku mi to dá. Moc děkuji za další příděl a těším se na další.

Prehľad článkov k tejto téme:

. Oznamy: ( Jimmi )29.05. 2021Ukončenie prekladu
Less Wrong: ( Tersa )06.05. 201463.SVE, Později, 1.polovina
Less Wrong: ( Tersa )06.05. 201462.SVE, Finále
Less Wrong: ( Tersa )05.11. 201361. SVE, Tajnosti a Otevřenost, jedenáctá část
Less Wrong: ( Tersa )05.11. 201360. Stanfordský vězeňský experiment, desátá část
Less Wrong: ( Tersa )16.07. 201359. SVE, Zvědavost, devátá část
Less Wrong: ( Tersa )03.07. 201358. SVE, Omezená optimizace, osmá část
Less Wrong: ( Tersa )03.07. 201357. SVE, Omezená optimizace, sedmá část
Less Wrong: ( Tersa )01.05. 201356. SVE, Omezená optimizace, šestá část
Less Wrong: ( Tersa )24.02. 201355. Stanfordský vězeňský experiment, pátá část
Less Wrong: ( Tersa )16.02. 201354. Stanfordský vězeňský experiment, čtvrtá část
Less Wrong: ( Tersa )22.08. 201253. Stanfordský vězeňský experiment, třetí část
Less Wrong: ( Tersa )22.08. 201252. Stanfordský vězeňský experiment, druhá část
Less Wrong: ( Tersa )31.05. 201251. Název zamlčen, část první
Less Wrong: ( Tersa )31.05. 201250. Sebestřednost
Less Wrong: ( Tersa )16.03. 201249. Priorní informace
Less Wrong: ( Tersa )16.02. 201248. Utilitární priority
Less Wrong: ( Tersa )04.01. 201247. Osobnostní teorie
Less Wrong: ( Tersa )25.12. 201146. Lidství IV.
Less Wrong: ( Tersa )06.12. 201145. Lidství III.
Less Wrong: ( Tersa )06.12. 201144. Lidství II.
Less Wrong: ( Tersa )03.12. 201143. Lidství I.
Less Wrong: ( Tersa )07.11. 201142. Odvaha
Less Wrong: ( Tersa )03.11. 201141. Přednost zepředu
Less Wrong: ( Tersa )24.10. 201140. Předstírání moudrosti, část druhá
Less Wrong: ( Tersa )24.10. 201139. Předstírání moudrosti, část první
Less Wrong: ( Tersa )07.10. 201138. Smrtelný hřích
Less Wrong: ( Tersa )05.10. 201137. Mezihra: Překročení hranic
Less Wrong: ( Tersa )03.10. 201136. Stav se mění
Less Wrong: ( Tersa )18.09. 201135. Problémy s koordinací, část třetí
Less Wrong: ( Tersa )31.08. 201134. Problémy s koordinací, část druhá
Less Wrong: ( Tersa )07.08. 201133. Problémy s koordinací, část první, 2.polovina
Less Wrong: ( Tersa )05.08. 201133. Problémy s koordinací, část první, 1.polovina
Less Wrong: ( Tersa )05.08. 201132. Mezihra: Osobní bankovnictví
. Fan Art: ( Tersa )23.07. 201129.-31. Fanart
Less Wrong: ( Tersa )23.07. 201131. Skupinová práce, část druhá
Less Wrong: ( Tersa )23.07. 201130. Skupinová práce, část první
Less Wrong: ( Tersa )03.07. 201129. Egocentrická předpojatost
Less Wrong: ( Tersa )03.07. 201128. Redukcionismus
Less Wrong: ( Tersa )27.06. 201127. Empatie
Less Wrong: ( Tersa )21.06. 201126. Zaregistrujte zmatení
Less Wrong: ( Tersa )18.06. 201125. Vyčkejte s předkládáním řešení
Less Wrong: ( Tersa )10.06. 201124. Machiavellská hypotéza inteligence
Less Wrong: ( Tersa )07.06. 201123. Víra ve víru
Less Wrong: ( Tersa )04.06. 201122. Vědecká metoda
. Fan Art: ( Tersa )31.05. 201121. Racionalizace - fanart
Less Wrong: ( Tersa )31.05. 201121. Racionalizace
Less Wrong: ( Tersa )23.05. 201120. kapitola, bonus
Less Wrong: ( Tersa )23.05. 201120. Bayesův teorém
Less Wrong: ( Tersa )21.05. 201119.Odložená satisfakce
Less Wrong: ( Tersa )18.05. 201118. Hierarchie dominance
. Fan Art: ( Tersa )10.05. 201117.kapitola - fanart
Less Wrong: ( Tersa )09.05. 201117.Lokalizování hypotézy, 2.polovina
Less Wrong: ( Tersa )07.05. 201117.Lokalizování hypotézy, 1.polovina
Less Wrong: ( Tersa )04.05. 201116. Laterální myšlení
Less Wrong: ( Tersa )02.05. 201115. Svědomitost
Less Wrong: ( Tersa )30.04. 201114.Neznámé a nepoznatelné
Less Wrong: ( Tersa )28.04. 201113.Kladení špatných otázek
. Fan Art: ( Tersa )28.04. 201111.kapitola - fanart
Less Wrong: ( Tersa )25.04. 201112. Kontrola impulzů
Less Wrong: ( Tersa )24.04. 201111. První a druhé omake složky
Less Wrong: ( Tersa )24.04. 201110. Sebe-uvědomění, část druhá
Less Wrong: ( Tersa )23.04. 20119. Název zamlčen, část první
Less Wrong: ( Tersa )22.04. 20118. Pozitivní předpojatost
Less Wrong: ( Tersa )21.04. 20117. Reciprocita, 2.polovina
Less Wrong: ( Tersa )18.04. 20117. Reciprocita, 1.polovina
Less Wrong: ( Tersa )16.04. 20116. Mylné plánování
Less Wrong: ( Tersa )13.04. 20115. Základní atribuční chyba
Less Wrong: ( Tersa )11.04. 20114. Hypotéza dobře fungujícího trhu
Less Wrong: ( Tersa )10.04. 20113. Porovnávání reality s jejími alternativami
Less Wrong: ( Tersa )10.04. 20112. Vše, v co věřím, je lež
Less Wrong: ( Tersa )10.04. 20111. Velmi nepravděpodobný den
. Úvod k poviedkam: ( Tersa )09.04. 2011Úvod k povídce