Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

Arrogance and Ignorance

1. kapitola Dievča v zrkadle

Arrogance and Ignorance
Vložené: Jimmi - 14.01. 2009 Téma: Arrogance and Ignorance
Jimmi nám napísal:

All Characters belong to JKR . Autor anglického originálu Arrogance and Ignorance: Anne M. Oliver.

Na ukážku prvá kapitola z novej poviedky (potrebovala som sa odreagovať z AUnP).

Potrebujem vedieť, čo vy na to. Ak to nezaujme, nemusím pokračovať. Ak by vám niekde „zaškrípalo“ slovné spojenie, dajte vedieť. Je to naozaj náročný text na preklad.

Už len drobnosť:

Oslovujú sa Lord Malfoy, Lord Potter. Podľa slovníka je to pán, ale to mi skôr evokuje slovo mister. Vždy som bola presvedčená, že lord je anglický titul, ale asi je to len oslovenie šľachtica, pretože Potter má titul vikomt. Takže budem používať lord, lady ak to bude s konkrétnym menom. Môže byť?

Som veľmi zvedavá, čo vy na to.

Pozor, nie je možné otvoriť v novom okne, musíte sa vrátiť späť.

Kapitola 1 - Dievča v zrkadle

Uprene sa pozerala na svoj odraz v zrkadle a nevidela nič zvláštne, nič významné a nič, čo by ju oddeľovalo. Aspoň podľa seba bola úplne obyčajná, snáď bežná, ale nič, vďaka čomu by ju čakala priaznivá budúcnosť. Zamračila sa. Nemala peniaze, postavenie, čistú krv ani titul, nič, čo by ju voviedlo do manželstva. Bola inteligentná, ale v tomto svete riadenom mužmi, inteligencia v žene neznamenala takmer nič. Keby musela ísť v tomto svete vlastnou cestou, bála sa, že by toho nebola schopná a samotná táto myšlienka ju vystrašila na smrť. Teraz bola sama, keď jej matky už nebolo. Beznádejne a celkom samotná. Bez ohľadu na romantické predstavy, ktorými boli pochabé povedačky a rozprávky, byť osirelá nemalo žiaden romantický význam. Osamelá žena bez majetku či budúcnosti neznamenala šťastné okolnosti.

Pobalila všetok svoj pozemský majetok do dvoch kufrov a jednej príručnej tašky. Aké smutné, že sa jej život dal zabaliť do takého malého uzlíka. Vložila si do vrecka prútik, ale nie skôr než odlevitovala svoje veci dole schodmi. Nasadila si na hlavu klobúk a pripravila sa na budúcnosť.

Stála na verande malej kamennej chalúpky a čakala na kočiar. Na oblohe slnko začalo pomaly blednúť, keď sa deň menil na noc. Pred sebou mala dlhú cestu. Mohla nechať svojho bratranca, aby sa s ňou premiestnil, ale jej nevlastný otec nevedel nič o jej 'schopnostiach', takže musela naposledy uchovať svoje tajomstvo. Zvuky krajiny, slávik, cvrčky hrajúce svoju nočnú pieseň ju zvyčajne utešili. Teraz jej spôsobovali bolesť, pretože budú slúžiť ako stála pripomienka všetkého, čo stratila.

Nebolo návratu späť. Rozhodnutie bolo urobené, životy sa zmenili a ona nebola ten, kto sa zahráva s osudom. Osud bol na to príliš vrtkavý. Život zostával nevyrovnaný, potácal sa jedným, či druhým smerom, a často samovoľne. Nie, ona nedovolí iným rozhodovať o jej osude. Nenechá iných, aby jej vraveli, čo je správne a čo nie. Rozhodne si tieto veci sama. Musela, a pretože dospela k rozhodnutiu, nebolo cesty späť.

Zišla z verandy a pozrela sa na malá domček, kde žila od svojho narodenia. Zdal sa taký prázdny odkedy jej matka zomrela. Pokúsila sa zapamätať si ako kedysi vyzeral: obraz zavesený nad ohniskom, háčkovaný koberček vedľa kozuba a v rohu nízke biele hojdacie kreslo starej mamy s vyblednutou farbou. Preč, všetko bolo preč. Dom bol teraz prázdny a opustený, presne tak ako bolo jej srdce prázdne a opustené.

Mala pocit, že si zaslúži právo cítiť sa melancholicky. Vrátila sa k predným dverám, aby sa presvedčila, že nič nezabudla, hoci už vedela, že nie. Jediné veci, ktoré zanechala, boli dve ramienka na šaty v jej skrini a trochu prachu pod posteľou. Zakusla si do spodnej pery, keď si pripomenula skutočný dôvod, prečo odchádza a prečo nemá v úmysle sa niekedy vrátiť späť. Bola sama.

Sama.

Nič už nebude také isté. Určitým spôsobom vždy vedela, že ten deň príde.

Jej matka sa vydala za Ernesta Simpsona, keď mala štrnásť rokov. Bol pre jej matku dobrým manželom a dobrým nevlastným otcom. Ale nevedel nič o jej mágii a matka jej povedala, že to nikdy nesmie povedať. Len na dva roky odišla do školy a potom sa musela vrátiť, keď jej matka ochorela. Vlastne žila v dedine plnej muklov, kde sa diskutovalo o mágii, ale len potichu a jedine so strachom. Sestra jej matky bola tiež čarodejnica. Mala syna, Harryho. So svojím bratancom sa stretla len dvakrát, hoci si hore a dolu písali väčšinu ich života. Jeho rodičia zomreli, keď bol ešte dieťa a vychoval ho jeho krstný otec. Ten zomrel, keď mu bolo pätnásť. Hermiona a jej matka si urobili výlet do Godrikovej úžľabiny, aby vyjadrili úctu, keď Sírius Black zomrel. Okamžite vo svojom bratancovi našla spriaznenú dušu. Druhý raz ho videla minulý mesiac, keď zomrela jej vlastná matka. Harry prišiel a trval na tom, že sa musí vrátiť do Godrikovej úžľabiny s ním. Povedal, že je to plne kúzelné spoločenstvo. Povedal, že je veľmi zámožný a že jej chce najať súkromného učiteľa, aby mohla pokračovať vo vzdelávaní, ktorého sa bola prinútená zriecť. Povedal jej, že by sa mohla naučiť viac o elixíroch, ktoré boli jej vášňou. Povedal jej, že žije sám vo svojom veľkom dome a že sa chce o ňu postarať. Nemala kam inam ísť, tak súhlasila žiť s Harrym a jeho bývalým učiteľom, ktorý sa volal Remus Lupin. Harry bol teraz plnoletý a práve nadobudol svoj majetok. Hermiona nemala tušenia, koľko mal peňazí, či ako veľký je jeho dom, ale vedela, že hocičo bude lepšie, než zostať tu.

Jej otčim sa už znova oženil. Zobral si ich gazdinú týždeň po smrti jej matky. Presťahovali sa do väčšieho domu a tento dom predal. Jej dom. Oprávnene jej, ale len v jej srdci. Zdedil ho, takže mal právo s ním urobiť, čo chcel. Povedal jej, že môže žiť s nimi, ale jeho nová žena si nemyslela, že by to bolo múdre.

Akú pravdu tá žena mala.

Nevlastný otec prešiel cez bránu a povedal, "prišiel som ťa odprevadiť, Hermiona. Kočiar tu ešte nie je?"

"Nie, Harry povedal, že pošle kočiar najneskôr o pol siedmej, takže netuším, kde je," povedala Hermiona podráždeným hlasom.

"Prišiel som ti pomôcť s kuframi, ale vidím, že si to zvládla. Ako si ich sama dostala dole?" spýtal sa.

Skôr než dokázala vymyslieť odpoveď, zbadala blížiť sa kočiar v ohybe prašnej cesty smerom ku malej kamennej chalúpke.

"Nuž, zbohom, Ernest," povedala Hermiona. Nadvihla sa a pobozkala ho na líce. "Dúfam, že budeš šťastný."

"Je mi tak ľúto, že som sa o teba nemohol lepšie postarať," povedal jej. Stisol jej ruku. "Máš všetko?"

"Myslím, že áno," odpovedala.

"Uvidím ťa ešte niekedy?"

"Neviem ako mám na to odpovedať," riekla.

"Vieš, že ťa tvoja matka milovala," usmial sa.

"Teba milovala tiež," povedala Hermiona.

Lokaj zliezol zo zadnej časti koča a naložil jej kufre. Zobral ju za ruku a pomohol jej dostať sa dovnútra. Vyklonila sa z okna a pozrela sa ešte raz na malú kamennú chalúpku. Bol koniec. Táto časť jej života skončila, ale nová kapitola začína. Bol to prirodzený beh vecí. Vedomie, že bolo predurčené zvrtnúť sa týmto smerom, to nerobilo o nič ľahšie; bolo to len tak ako to malo byť.

Svet jej ležal pri nohách a jediné, čo mohla urobiť, bolo ísť tam, kam ju viedli jej nohy. Kamkoľvek ju vietor zaveje, bude tam, kam to má byť. Už žiaden ďalší život na požičaný čas. Jej život bol teraz jej a navždy jej vlastný. Zamávala naposledy nevlastnému otcovi. Z odchodu mala zvláštny pocit, ale predsa cítila, že je to správne.

Cestovali celú noc. Snažila sa najlepšie ako mohla zaspať v kočiari, ale bolo to nepohodlné. Zastavili v hostinci neďaleko miesta ich určenia, tak aby sa mohla vykúpať a prezliecť sa. Lokaj jej povedal, že to vikomt tak zariadil. Najprv nevedela, koho tým myslel. 'Oh, Harry', pomyslela si. Aké milé od neho.

Upravila sa a prezliekla sa do krajších šiat. Boli zelené, s bielymi stuhami a šnurovačkou. V skutočnosti to boli jej najkrajšie šaty, ale vedela, že nebudú považované za nič mimoriadne pánmi a dámami z Godrikovej úžľabiny. Bola malé vidiecke dievča, tie veci boli pre ňu skvelé, ale bola si istá, že oni ich budú považovať za obyčajné.

Nakoniec kočiar zastavil na mestskom námestí. Lokaj zliezol dolu a otvoril dvere na kočiari. "Lord Potter nám povedal, aby sme vás nechali tu v dedine a že si vás osobne vyzdvihne vo svojom súkromnom kočiari a odvezie vás na Potter's Hall."

"Potter's Hall?" spýtala sa.

"Jeho panstvo, slečna," povedal ten muž.

Pozrela sa na hodinky, ktoré nosila na malej retiazke na krku. Bola tu o dvadsať minút skôr, takže si bude musieť nájsť niečo na robenie, aby si skrátila chvíľku, kým bude čakať na Harryho. Hoci toto bolo magické spoločenstvo, stále sa vyžívalo v morálke tých dní. A byť Anglickom na začiatku 18. storočia, 1818 aby sme boli presní, znamenalo, že by bolo neslušné pre ženu prechádzať sa po námestí bez sprievodu buď staršieho mužského príbuzného, poručníka, gardedámy alebo blížnych žien. Napriek tomu, že magické spoločenstvo držalo ženy vo väčšej pozornosti, vzdelávalo ich, dovolilo im zdediť majetok, stále bolo mnohými spôsobmi pozadu. Nechcela urobiť nič nevhodné, či priviesť do rozpakov svojho bratanca, pretože on bol veľmi uznávaný člen tejto komunity. A tak, pretože slobodná žena jej veku sa nemôže potulovať sama, prešla ku obchodu a posadila sa na lavičku, aby počkala.

Po čakaní ďalších dvadsať minút, v teplom obedňajšom slnku, sa rozhodla vojsť do malého obchodu. Kočiar už odviezol jej kufre a batožinu a nechal ju len s jej peňaženkou, slnečníkom a príručnou taškou. Nechala tašku vonku a vošla do obchodu. Muž za pultom sa na ňu usmial. "Môžem vám s niečím pomôcť, dievčinka?"

"Čakám na svojho bratanca, Harryho Pottera," povedala.

"Oh, moja, vy ste sesternica lorda Pottera? Všetci netrpezlivo čakáme na váš príchod, toľko vám poviem," žiaril ten muž. "Bez obáv počkajte tu, preč z toho slnka.!

Hermiona úsmevom poďakovala a začala sa obzerať po malom čistom obchodíku.

Do obchodu vošli dvaja muži a Hermiona zdvihla zrak od knihy, na ktorú sa práve pozerala, aby zistila, že poskakujú po obchode, rozosmiati a chovajú sa ako výtržníci.

"Prisahám, Malfoy," povedal vysoký muž s hnedými vlasmi. "Si ničomník. Vyzvať toho muža na kúzelnícky duel priamo pred jeho sestrou, tou, ktorú si údajne zviedol!"

Dobre vyzerajúci blondiak sa zasmial a povedal, "nuž, urazil moje čižmy. To sú elfami vyrobené hessenské čižmy a stáli kopec peňazí. Viac peňazí než to nemehlo a tá krava v jeho sestre uvidia za tisíc rokov. Zaslúžil si to!"

"Ale urobiť to pred toľkými z jeho rodiny! Máš šťastie, že som prišiel vtedy, keď som prišiel," smial sa ten druhý muž. "A vážne, urazil si jeho sestru a jediné, čo urobil on, bolo, že urazil tvoje čižmy!"

Hermiona sa pozrela na jeho čižmy. Nezdali sa jej nijako mimoriadne. Pozrela sa nazad na knihu. Tá zmena neunikla pozornosti blonďavého muža.

"No tak, Nott, urazil tvár mojej spoločníčky!" povedal Malfoy, keď sa pozrel späť na svojho priateľa.

"Ale no tak, Malfoy, povedať, že Pansy ma tvár ako mopslík, je pravda, nie urážka," smial sa ten druhý muž. Malfoy sa smial tiež.

Hermiona sa načiahla k polici, aby si vymenila knihu, ale jej slamený klobúk, ktorý bol uviazaný šnúrkou a visel jej na chrbte, jej skĺzol z pliec a spadol na zem. Obaja výrazne oblečení muži sa otočili, aby sa na ňu pozreli. Jej dlhé medovo hnedé a zlaté kadere vykĺzli spod uviazania, keď jej spadol klobúk a teraz sa rozložili na chrbte a na jej ramenách. Rýchlo sa otočila, aby sa pokúsila ten klobúk zachytiť a pri tej otočke jej spadla aj kniha. Zohla sa v drieku, aby zdvihla knihu. Keď ju mala bezpečne v ruke, otočila sa po svoj klobúk. Ten blonďavý muž ho už mal vo svojej ruke. Vzpriamil sa, rovnako ako ona. Uklonila sa a sklonila hlavu. Uklonil sa a podal jej klobúk. Bez gentlemana, ktorého by aspoň jeden predtým poznal a predstavil ich, si nemohli vymeniť zdvorilosti. Keď jej podával klobúk, špičky jeho prstov sa dotkli jej. Začervenala sa a jej ruka zaspätkovala k jej boku nad nevhodnosťou jeho dotyku. Pozrel sa na ňu cez maskované oči a ona sa pokúsila prísť na to, na čo myslí.

Obaja tam stáli a len na seba pozerali. Nakoniec sa znova uklonil, akási forma zbohom, a ona sa uklonila opäť. Vedela, že by bolo neslušné prehovoriť s gentlemanom, ktorého nikdy predtým nestretla. Nasadil si klobúk na hlavu, ťukol naň a vrátil sa k svojmu priateľovi.

Nott povedal, "Kto si myslíš, že to je?"

Malfoy odpovedal, "nemám tušenia, ale podľa všetkého je to niekto bez vychovania a postavenia. Som zvedavý, prečo je tu sama a bez gardedámy, či sprievodcu." Otočil sa k vlastníkovi obchodu a povedal, "Ty tam, kto je tá mladá dáma v rohu?"

"To je sesternica lorda Pottera, zostane tu a bude tu s ním žiť," odvetil ten muž.

"Dosť zlé, Draco," zasmial sa Nott, keď udrel toho muža po pleci. "Dokonca aj keď je dôležitá, je príbuzná s jediným mužom, ktoré najväčšmi nenávidíš. Ale je úchvatná a určite nemá tvár mopslíka."

Hermiona tú výmenu začula a otočila sa. Draco sa na ňu pozrel, znova s výrazom, ktorý nedokázala pochopiť, ale tentoraz si pomyslela, že vidí z nejakého dôvodu nafúkanosť. Povedal, "Áno, je veľmi príťažlivá, dokonca aj keď je príbuzná s Potterom." Hermiona si pomyslela, že ten chlap nebol len nafúkaný, ale aj ignorant.

Sledoval ako sa znova začervenala a otočila sa chrbtom. Tentoraz sa usmial. Bola cudná, tiež. Považoval to za osviežujúce.

V tej chvíli vošiel do obchodu Harry Potter. Harry zbadal Notta a Malfoya, ledva im kývol na pozdrav a povedal, "Nott, Malfoy."

"Potter," potvrdil Draco s rýchlym úklonom v páse. Nott sa tiež uklonil. Nebolo to nič, z čoho by bol Draco šťastný, ale Harry Potter bol vikomt, a napriek domu, že bol nečistokrvný, tento titul ho mierne povyšoval nad ostatných šľachticov v spoločenstve. Potter si bol vedomý svojho vysokého postavenia a že je obľúbený väčšinou ľudí v spoločenstve, ale, a priznať to Draca bolelo, ich svet mu dlhoval veľkú službu za to, že ich zbavil obrovskej hrozby, keď zabil Temného pána a za to mu bol dokonca vďačný aj Draco.

A na dôvažok, jeho zosnulý krstný otec bol Dracovým bratrancom z matkinej strany. Draco s Potterom vyrastal, predsa však ho nikdy nemal rád a ani nikdy nebude. Pomyslenie, že to najkrajšie dievča, ktoré prišlo do mesto za možno celé storočie, je príbuzná toho veľkého gašpara, nebolo niečo, na čo Draco dokázal ľahko zabudnúť. Ale uvažoval, či bola spriaznená po Potterovej alebo po Harryho matky strane. Možno by malo význam, či je čistokrvná alebo nie.

Skutočný dôvod, prečo Draco nenávidel Harryho Pottera, hoci ho bolelo priznať to, bol kvôli tomu, že na neho žiarlil a teraz ešte k tomu kvôli tomuto nádhernému dievčaťu v Potterovej domácnosti, Draco žiarlil ešte viac. Nežiarlil na Potterove bohatstvo, pretože sám bol vskutku bohatý, jeho bohatstvo sa stále nemohlo porovnávať s Dracovým. A čo viac, Draco bude mať vždy niečo, čo Potter nikdy nebude mať: krvné postavenie. Draco bol čistokrvný, Harry nie, a ani všetky peniaze, sláva a tituly sveta tento fakt nezmenia. Draco bol nadradený vďaka svojej krvi. Áno, bol lepší než bol tamten muž a vedel to, dokonca aj keď to nevedel nikto iný.  Keby tak mohol proste prekonať tento pocit žiarlivosti.

Harry pribehol k tej žene, ktorá bola chrbtom k dverám, a povedal, "Hermiona?"

Hermiona sa otočila a usmiala sa. Draco sa stratil v jej nádhere. Jeho túžba po tej žene sa rýchlo zmenila na zdesenie, keď si uvedomil, že jej úsmev bol výlučne vyhradený pre Harryho Pottera. Najpozoruhodnejšia žena, ktorá v tomto desaťročí skrížila Dracovi cestu, bola príbuzná Harryho Pottera. Natiahla ruku a povedala, "ahoj, bratranec."

"Potrasenie rúk? Myslím, že nie!"" Harry ju schmatol a pritiahol do tuhého objatia. Do istej miery ju to zmiatlo, zvlášť preto, že tu boli tí dvaja muži z predchádzajška.

Draco mal pocit, že práve premrhal posledných desať minút svojho života tým, že premýšľal o skvelom vyhotovení tej ženy a jej peknom úsmeve, len aby zistil, že je príbuzná mužovi, ktorého najviac nenávidel. Pomyslenie na to, že je rodina Potterovi, ho nútilo vracať.

Nott povedal, "nechystáš sa nás predstaviť, Potter?"

Skôr než Draco začul ďalšie slovo, ospravedlnil sa a vyšiel von, odhodlaný nepočuť meno tej ženy a nemrhať ďalším drahocenným časom tým, že bude premýšľať o jej dlhých kučeravých vlasoch, jej vrelých hnedých očiach, jej dokonale klenutom čele, jej dokonalej postave, jej... do čerta! Znova myslením na ňu strácal čas. Odviazal koňa zo stĺpu a bol rozhodnutý odísť domov a nikdy viac nepremýšľať o tej žene, keď si všimol, že niečo, čo iste muselo byť batožinou tej ženy, ukradol miestny zlodej. Bol gentleman, takže cválal za tým mužom, aby zachránil veci tej ženy.

Áno, vyzerá to tak, že osud mal iné plány pre Draca Malfoya a Hermionu Grangerovú.

(Ďalšia kapitola: Draca predstavia Hermione a najprv nie je ani jeden z nich ohromený)

Za obsah komentárov je zodpovedný užívateľ, nie prevádzkovateľ týchto stránok.
Ďakujem
Pre automatický komentár sa musíte prihlásiť.

AK. Automatické poďakovanie za preklad (Hodnotenie: 1)
Od: margareta - 13.03. 2024
|
Alespoň takto děkuji všem, kteří se na tomto překladu podíleli a umožnili mi tak příjemně strávit čas. Tímto dávám najevo, že povídku čtu a těším se na pokračování.

Archivované komentáre (pôvodne v archíve)


Re: 1. kapitola Dievča v zrkadle Od: denice - 21.09. 2011
Asi jsem hrozná, ale povídka mi připadá roztomilá v pravém smyslu toho slova. Romance jako hrom! Jen obvyklý "amerikanismus" - lidé bydlící v malém domečku by stěží zaměstnávali hospodyni, spíš služku nebo posluhovačku.

Re: 1. kapitola Dievča v zrkadle Od: alexa391 - 13.03. 2011
prva dramione z tohto obdobia (aspon co som ja citala). tesim sa :)

Re: Kapitola 1 Od: Neprihlásený - 20.01. 2009
prosím, pokračuj. vyzerá to tak, že to bude dobrá poviedka.

Re: Kapitola 1 Od: Tez - 17.01. 2009
Prosííííím, překládej dál. Moc moc moc se mi líbí pojetí té povídky a jsem moc zvědavá, jak to bude, jak to dopadne. Prosííím

Re: Kapitola 1 Od: Maenea - 17.01. 2009
Mám ráda romány J. Austenové a moc se mi líbí období Napoleonských válek. Všechno mělo svůj řád a určitá pravidla, byla v tom jakási vznešenost, alespoň ve vyšších vrstvách. Já budu jen ráda, když budeš pokračovat v překladu téhle povídky. Líbí se mi :-)

Re: Kapitola 1 Od: Neprihlásený - 16.01. 2009
Jimmi, moc by mně, a podle komentů nejsem sama, potěšilo, kdybys v pčekladu pokračovala. Zasadil HP do 18. století, i když rok 1818? - není to náhodou 19. století??? Jinak zajímavá představa, moc se těším na pokráčko :-D Ty boty jsou jezdecké holínky - to vím na 100% teď mě napadlo - nevíte někdo o nějaké povídce, kde by byl HP zsazen na divoký západ? Voldík jako bandita, Harry jejich lovec, Draco bandity podplacený sherif :-D, Hermi jako nevěstka :-DDD a Ron třeba barman v saloonu??? *_*

Re: Kapitola 1 Od: Kaya_Mew - 16.01. 2009
Už kedysi dávnejšie si o tejto poviedke hovorila, že ju budeš prekladať a odvtedy sa na ňu teším. Ten námet a prostredie ponúka veľa, určite pokračuj! :o). Vrhnem sa na ňu hneď ako budem môcť.

Re: Kapitola 1 Od: JSark - 15.01. 2009
Mno, vyzerá to veľmi zaujímavo, rozhodne niečo nové a zaujímavé, už len že je to obdoba Jane Austinovej, ktorej romány ma fascinujú. Jazdecké čižmy = holínky?

Re: Kapitola 1 Od: petty002 - 15.01. 2009
No mě se ta povídka dost líbí, takže jsem taky pro pokračování. Je to zase trochu něco jinýho a tím je to zajímavý. Vůbec sem si nedokázala představit jak to asi bude vypadat, když to je z téhle doby, ale velice mile mě to překvapilo, takže se už těšim na pokráčko :-)

Re: Kapitola 1 Od: Neprihlásený - 14.01. 2009
Povídka vypadá opravdu zajímavě a už teď se mi líbí :) Takže jsem jednoznačně pro pokračování překladu. Vikomt je podle mě vikomt :) nevím jak moc byl důležitý, kdo byl nad nim a kdo pod nim, ale nejspíš to nijak nepřekládáme, prostě vikomt. K těm botám - asi by sme řekli jezdecký boty, ale do toho překladu se mi to moc nehodí, ale nevim jak jinak jim říkáme. Děkuju za skvělý překlad a budu se těšit na pokračování :)
Re: Kapitola 1 Od: Jimmi - 14.01. 2009
Kto že si?

Re: Kapitola 1 Od: Monika - 14.01. 2009
určitě s touto povídkou pokračuj v překladu, prosím, bude to zas něco nového a aspon budu mít co číst, číst povídky o HP a spol je pro mě velké odreagování od stresu, takže moooc díky za překlad a určitě překládej dál, já když něco začnu číst, chci vědět jak to dopadne

Re: Kapitola 1 Od: ladyF - 14.01. 2009
Rozhodně je tato povídka něco nového, neokoukaného a originálního, to můžu říct už teď. Rozhodně jsem pro pokračování v překladu, je to zajímavé a nepřípomíná mi to nic, co jsem doteď četla. Ale taky je to náročná četba, to ani nemluvím kdybych to musela překládat...za to tě obdivuji, Jimmi. nevíte někdo, co v češtině znamená ten titul vikomt?? :-D Pár vět mi trvalo, než mi došlo, že čižmy jsou boty. Teda jsou, že jo??! :-D teda ne že bych to slovo neznala, ale dneska mi to nějak nemyslí a nedošlo mi to :-D a slovní spojení příbuzné duše...nemá tam být spíš spřízněné?
Re: Kapitola 1 Od: Jimmi - 14.01. 2009
V origináli je Viscount. A český slovník vrátil tiež vikomt. Spriaznené a príbuzné znie podobne, spriaznené je lepšie. Opravím. Vždy som si myslela, že boty sú topánky. V origináli je boots, v našom slovníku topánky, čižmy, ale český slovník má len boty. Ako voláte tie vysoké čižmy po kolená, čo kedysi nosili šľachtici? Jazdil na koni, nezdá sa mi, že by to boli mokasíny (a v tom biele podkolienky), niečo také nosili na plese v Pýche a predsudku. Podľa mňa mal na nohách jazdecké čižmy. Inak díky, toto ešte bude zaujímavé.
Re: Kapitola 1 Od: ladyF - 15.01. 2009
No já mám před očima přímo pana Darcyho jak jel na koni, takže asi tak nějak byl oblečený (a obutý) Draco. A titul vikomt mi zněl slovensky a nevím jestli jsem ho už někdy slyšela, celkem neobvyklé. Ale ke štěstí mi celkem stačí vědět, že má Harry šlechtický titul, je jedno jaký :-D
Re: Kapitola 1 Od: Jimmi - 15.01. 2009
No, mne to nedalo (Harry je vikomt, Draco barón): Vikomt (z lat. vicecomes) je stredný šľachtický titul, ktorý sa udeľoval na území Európy. V hierarchii sa umiestňuje pod grófom a nad barónom. Manželka vikomta sa volala komtesa. Barón je stredný šľachtický titul, ktorý sa udeľoval na území takmer celej Európy. V hierarchii sa umiestňuje pod vikomtom a nad zemanom. Lord naozaj nie je titul, ale len oslovovenie šľachtica.
Re: Kapitola 1 Od: Jimmi - 15.01. 2009
Lord je anglický a skotský šlechtický titul, který byl dříve spojen s právem usednout ve sněmovně lordů. Velká Británie používá pět šlechtických hodností: Duke (Vévoda), Marquess (markýz), Earl (Hrabě), Viscount (Vikomt) a Baron, mimo vévody mohou všichni šlechtici mužského pohlaví používat titul Lord. Ženskou obdobou je Lady.

Prehľad článkov k tejto téme:

. Pdf na stiahnutie: ( Jimmi )04.09. 2009Záver - pdf na stiahnutie
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )29.08. 2009Kapitola 37 Manželské sľuby a manželská posteľ
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )14.08. 2009Kapitola 36 Od chudáka k princeznej
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )29.07. 2009Kapitola 35 Závery a výčitky svedomia
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )22.07. 2009Kapitola 34. Chýbajúca scéna a spomienky
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )26.06. 2009Kapitola 33 Odhalenia a proroctvá
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )24.06. 2009Kapitola 32 Túžba
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )18.06. 2009Kapitola 31. Noc objavov a predstavivosti
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )02.06. 2009Kapitola 30 Skutočne šťastné myšlienky
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )27.05. 2009Kapitola 29 - Naivita a pokora
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )23.05. 200928. kapitola Predpovedanie osudu a naučenie lekcie
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )17.05. 2009Kapitola 27 ½: Prehľad z Pavučiny lží
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )16.05. 2009Kapitola 27: Pavučina lží
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )14.05. 200926. kapitola Oslobodenie od túžby
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )08.05. 200925. kapitola V medziach šialenosti
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )05.05. 200924. kapitola
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )02.05. 200923. kapitola Pokoj a porozumenie
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )30.04. 200922. kapitola Tam, kde je nádej, tam je Hermiona
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )20.04. 200921. kapitola Tiché rozjímania a výkrik
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )19.04. 2009Kapitola 20
AnneM.Olivier: ( 32jennifer2 )15.04. 200919. kapitola - Test viac než len priateľstva
AnneM.Olivier: ( Jimmi )25.03. 200918. kapitola Priznania a lži
AnneM.Olivier: ( Jimmi )18.03. 200917. kapitola Úvahy a zmätok
AnneM.Olivier: ( Jimmi )10.03. 200916. kapitola - Lož a dva portréty
AnneM.Olivier: ( Jimmi )08.03. 200915. kapitola - Čo je meno?
AnneM.Olivier: ( Jimmi )03.03. 200914. kapitola Hlboký žiaľ a predzvesť
AnneM.Olivier: ( Jimmi )01.03. 200913. kapitola Výlet do lesa a držanie sa za ruky
AnneM.Olivier: ( Jimmi )28.02. 200912. kapitola Premiestňovanie a čaj
AnneM.Olivier: ( Jimmi )27.02. 200911. kapitola Požiadavky a pozvania
AnneM.Olivier: ( Jimmi )18.02. 200910. kapitola Bál
AnneM.Olivier: ( Jimmi )17.02. 2009 9. kapitola Opätovanie láskavostí
AnneM.Olivier: ( Jimmi )16.02. 20098. kapitola Nešťastná situácia sa zvrtne šťastne
AnneM.Olivier: ( Jimmi )10.02. 20097. kapitola Pre niekoho komplimenty sú pre iných urážkou
AnneM.Olivier: ( Jimmi )05.02. 2009 6. kapitola Korunka z kvetín
AnneM.Olivier: ( Jimmi )04.02. 20095. kapitola Tanec túžob
AnneM.Olivier: ( Jimmi )01.02. 20094. kapitola Pozvanie prijaté, žiadne námietky
AnneM.Olivier: ( Jimmi )31.01. 20093. kapitola Nedorozumenia
AnneM.Olivier: ( Jimmi )25.01. 20092. kapitola Džentlmen je džentlmen
AnneM.Olivier: ( Jimmi )14.01. 2009 1. kapitola Dievča v zrkadle
. Úvod k poviedkam: ( Jimmi )06.01. 2009Úvod