Pro spojení s Grangerovou stiskněte G
autor: Gravidy
překlad: Jacomo betaread: Calwen a Ivet banner: arabeska
Osmá část
PP: Dneska to bude krátké a celkem klidné. Tedy pro všechny kromě Hermiony. A Harryho :-D
"Tááák, ehm, ahoj mami. A tati," pozdravila Hermiona stojící váhavě ve dveřích a cinkající klíči. "To je ale překvapení."
Rodiče se na ni zářivě usmáli. Hermiona se mírně zakabonila, zavřela dveře a pospíšila je všechny obejmout. Ne že by nebyla ráda, že je vidí, jen měla dneska ještě moc věcí na práci. Bylo teprve dopoledne. Plus byla unavená, protože strávila celý příští týden uháněním dalších lidí od Těch, o nichž se nemluví, aby přesunuli další prostředky na její projekty. Někteří z nich začínali trochu reptat; bude je muset do konce minulého týdne zastavit. Možná pak bude další týden jednodušší.
Ačkoliv měla dojem, že nebyl, podle toho, jak právě skončila její hádka s nimi v budoucnosti.
Ušklíbla se. Někdy toho k zapamatování bylo trochu moc i na ni.
Matka jí nervózně stiskla ruce. "Říkali jsme si, že když jsi tak zaneprázdněná, bude snazší pro nás přijet sem za tebou než pro tebe nechat všeho, abys přijela za námi."
Jak to, že nevěděla, že přijedou rodiče na návštěvu? Byla tak moc zaměstnaná v oddělení záhad, že stěží zahlédla denní světlo, ale... Hermiona zmateně zamrkala. Jak je to dlouho, co byla naposledy doma?
"Uklidila jsi mi dům?" zeptala se Hermiona překvapeně a trochu vyděšeně, když se rozhlédla po lesklé podlaze a zářících stěnách.
"Ne," zatvářila se její mamka zmateně. "To udělalo to tvoje malé... ehm, přátelské cosi?"
Hermiona byla naprosto vyvedená z míry, protože v tom se objevila Ginger leštící nádobí a se zlým úšklebkem na rtech. "Ginger je dobrááá domácí skřítka a uklízí ošklivý, špinavý dům Hubaté dámy," posmívala se skřítka.
"SKŘÍTKO!" zaječela Hermiona.
"Ach, podívejte se na Ginger!" pokračovalo to stvoření. "Skládá prádlo Hubaté dámy!"
Místností proplula hromada načechraných a navoněných ručníků a úhledně se poskládala do skříně na chodbě.
"Ty malá bestie!" zasyčela Hermiona a v bezmocném vzteku zaťala pěsti.
"Hubatá dáma peskuje Ginger?" zapředla skřítka. "Má se Ginger potrestat? Špatná Ginger!" A uhodila hlavou do zdi.
"Dost!" vykřikla Hermiona. "Ty cvoku! Ty -" přimhouřila oči. "Ach, to je ÚŽASNÉ!" zvolala přehnaně nadšeným tónem. "Ginger je tak BÁJEČNÁ skřítka! TOLIK si cením tvé práce! Děkuju ti, Ginger, teď nemusím vůbec hnout prstem. Budu mít o tolik jednodušší večer!"
Ginger přestala bouchat hlavou do zdi a zle se na Hermionu zaškaredila. Ta se skřítce přestala posmívat a obě se probodávaly pohledem.
"Ginger se vrátí," pohrozila skřítka a odmístila se.
"Co to sakra bylo?" zeptal se Ron Weasley s plnou pusou, jak pro něj bylo ostatně obvyklé.
Hermiona vydechla a usmála se na Rona, který stál ve dveřích do kuchyně pokrytý moukou a s mísou v náručí. "Rone!"
Rozběhla se k němu, objala ho a pak se protlačila kolem něj do místnosti, kde našla Harryho skloněného nad další miskou se skelným pohledem v očích.
"Šlehej dál," nařídil Dan. "Chci, aby to bylo hladké a nadýchané."
"Ano, teto Petunie," zamumlal Harry pokorným, omámeným tónem.
"Strýčku Dane!" zavýskla Hermiona a objala obrovského muže, který měl na sobě zamoučenou modrou zástěru.
"Upekl jsem ti dort," prohlásil Dan, zvedl ji ze země a pořádně ji stiskl. "Slyšel jsem, že jsi příliš zaneprázdněná a důležitá, než aby ses na mě přišla podívat."
"Ehm, he," zrudla Hermiona. "Já... byla jsem svým způsobem zaneprázdněná." Tak zaneprázdněná v minulosti a v budoucnosti, že už si nebyla jistá, jestli to platí i pro přítomnost.
"Jo, slyšel jsem." Postavil ji zpátky na zem a otočil se ke sporáku. "Plány na ovládnutí světa."
"Nee! Tak to není!" zakňourala Hermiona. "Jen se ho snažím udělat trochu lepší. Použít svůj vliv a zlepšit trochu společnost."
"Tvůj strejda je amík," prohlásil Ron nesouvisle a zabořil prsty do mísy s těstem.
"Ruce pryč!" vyštěkl Dan, což způsobilo, že se Harry urychleně pelášil schovat.
"Táta se přestěhoval do Anglie až ve dvaceti šesti," informovala Hermiona Rona. "Ach, Merline! Harry! Takhle je na tom celou dobu?" Sebrala zmatenému mladíkovi mísu a objala ho.
"Ahoj, Miono!" zamumlal Harry mdle.
"Je trochu bábovka," zabručel Dan.
Hermiona ho probodla pohledem. "Takhle o Harrym nemluv. Má za sebou traumatické zkušenosti."
"Jako všichni v této místnosti," odmítl Dan její argument a vrátil se k vaření.
"Harry dokáže zvládnout pokusy o vraždu a být téměř vyhozen do povětří. V domácím prostředí je ale trochu roztřesený," vysvětlila a postrčila Harryho ke dveřím. "Proč nejdeš pozdravit mamku a taťku, Harry?"
Harryho telefon si vybral tuto chvíli k tomu, aby začal vyzvánět.
"He?" hlesl Harry.
Hermiona protočila oči a sáhla po mobilu. "Haló, tady telefon Harryho Pottera, hovoří Hermiona."
Nastala dlouhá pauza.
"To je slečna Grangerová?" otázal se kultivovaný ženský hlas.
"Ano, Hermiona Grangerová. Harry Potter se právě nachází uprostřed regresivních prožitků z minulosti, můžu vám pomoct já?"
Další pauza. "Možná ano. Tady Narcisa Malfoyová. Kontaktuji pana Pottera ohledně životního dluhu, kterým je mi zavázán."
Hermiona popošla a opřela se o dveře, protože se jí téměř zastavilo srdce. "Promiňte?"
"Ano. Při závěrečné bitvě v Bradavicích jsem lhala Pánu zla - přímo do očí - o smrti pana Pottera. Volám, abych si to vybrala."
"A co přesně chcete?"
"Diskrétnost," sdělila žena vyhýbavě. "Ujišťuji vás, že nejde o nic až tak obtížného. Ale nechci to probírat po telefonu. Přijďte okamžitě na manor a já vám poví, co požaduju."
"Já? Nebo Harry?"
"Na tom mi až tak nesejde, pokud budete diskrétní."
"Tak dobře," zavěsila Hermiona bez rozloučení.
"Co to bylo?" zeptal se Ron, který si očividně uvědomil, že se něco přihodilo.
Dan nic neřekl, ale přísně ji sledoval.
"Někdo znovu hrozí, že bude žalovat Harryho. Musím se na chvíli zastavit u sebe v kanceláři," řekla, přičemž vytáhla Harryho z kuchyně a usadila ho mezi své rodiče na pohovku.
"Chceš říct, že už musíš odejít?" zeptala se jí matka nešťastně. Ron ji následoval ke vchodovým dveřím.
"Budu rychle zpátky, slibuju. Chovejte se tu jako doma. Pokoje pro hosty by měly být připravené. A Rone, prosím, nenechávej Harryho se strýčkem Danem."
Na to se obrátila ke strýci, který stál ve dveřích do kuchyně s rukama založenýma na hrudi.
"Vrať se na oběd," nařídil jí.
"Pokusím se."
Gravidy: ( Jacomo ) | 24.11. 2018 | 12. část + Epilog | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 17.11. 2018 | 11. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 10.11. 2018 | 10. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 03.11. 2018 | 9. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 27.10. 2018 | 8. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 20.10. 2018 | 7. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 13.10. 2018 | 6. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 06.10. 2018 | 5. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 06.10. 2018 | 4. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 29.09. 2018 | 3. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 22.09. 2018 | 2. část | |
Gravidy: ( Jacomo ) | 15.09. 2018 | 1. část | |
. Úvod k poviedkam: ( Jacomo ) | 11.09. 2018 | Pro spojení s Grangerovou stiskněte G - úvod | |