Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

Havran děl: Už víckrát ne

25. Trhal mého smutku flór

Havran děl: Už víckrát ne
Vložené: Jacomo - 29.06. 2019 Téma: Havran děl: Už víckrát ne
Jacomo nám napísal:

Havran děl: Už víckrát ne

 

Napsaly GenkaiFan a Frau

Z anglického originálu Quoth the Raven, Nevermore překládá Jacomo za vydatné pomoci Ivet

Poděkování za úžasný banner náleží solace

Pozor, nie je možné otvoriť v novom okne, musíte sa vrátiť späť.

Kapitola 25: Trhal mého smutku flór
(v orig. Beguiling My Sad Fancy, překlad Karel Dostál Lutinov)

 

Sirius Black pátral po svém kmotřenci, Harry Jamesi Potterovi, ve zvěromágské podobě velkého černého psa, ale to mu nebránilo v přemýšlení. Podle jeho názoru se ukázalo, že Albusi Brumbálovi se nedá důvěřovat. Jak jinak by mohl dopustit, aby ho bez soudu strčili na dvanáct let do Azkabanu? Letitý kouzelník si vždycky nechával spoustu věcí pro sebe a manipuloval svými pěšáky pro to, co považoval za ΄větší dobro΄.

Jakožto obrovského psa Siriuse zatím nikdo nehledal, Náměsíčník zřejmě tedy jeho důvěru dosud nezklamal. Otázkou ovšem bylo, jak dlouho to ještě vydrží. Černý pes zavrčel. Už aby se mohl do toho starého hlupáka zakousnout. ΄Nejspíš bude chutnat jako ty zatracené citronové bonbony! ΄

Sirius dál dumal, jestli to také znamenalo, že Albus nerespektoval poslední vůli Jamese a Lily. Podle starcovy pokroucené logiky to dávalo zvráceným způsobem smysl. Takže – je možné, že by Harry mohl být v domě Lilyiny sestry? Jak jen se jmenovala? Tuny? Petra? Mělo to něco společného s květinami. Moment! Petunie!

Nejasně si vzpomínal, že žila někde v Surrey. Provdala se za toho mrožího muže. Dory, Du-dek... ne, Dursley! Obrátil čenich směrem k Surrey a vydal se na únavnou cestu.

Když dorazil do cíle, byl horký červencový den. Zůstal ležet schovaný v parku, odkud zaznamenal, jak nějaký stařík odhodil mudlovské noviny. Jakmile byla cesta prázdná, skočil po nich a odtáhl si je do úkrytu. Do očí ho praštil titulek a výrazná fotka.

Strnul. Na titulní stránce se skvěl on sám, Sirius Black, uprchlý trestanec! Ale místo očekávaného textu uvádějícího, že je hledán pro vraždu, pokus o vraždu a zradu nejlepšího přítele, článek říkal, že pokud se Sirius Black do třicátého prvního července dostaví do Downing Street číslo deset, bude mu udělena královská milost. Bude moci předložit svůj případ předsedovi vlády a zástupci královské prokuratury. Tato nabídka platí jen do tohoto data; poté bude shledán vinným z nesplnění povinnosti a znovu pronásledován.

Sirius nebyl blázen. Mudlové mají rčení: zradíš-li mě jednou – tvoje chyba, zradíš-li mě podruhé – moje chyba. Ale psali to v Timesech. Nemůže jít o až tak velký podvod. Nebo ano?

Čmuchání po Surrey nebylo k ničemu. Žádné známky Harryho. Žádné stopy pachu Lilyiny sestry, který byl velmi specifický. Ve své současné podobě se nemohl ukázat a rozhodně se nemohl přeměnit zpět a začít pokládat otázky.

Takže neměl jinou možnost než se vydat do Londýna. Nepochyboval, že jeho rodný dům bude obklíčen bystrozory a mudlovskou policií. Čili pokud to, co četl, byla pravda, měl by se vydat do Downing Street deset. Zbývají dva týdny. Dost času tu nabídku prověřit – jestli je falešná, hůř už na tom být nemůže.

***

S ohledem na Blackův útěk nabyl Wolf dojmu, že bude nejlepší vzít Johna na pár týdnů mimo Anglii. Kvůli chlapcově ochraně samozřejmě mohli pobývat jinde jen dvacet osm dní, ale i to by mělo poskytnout dost času, aby se věci vyjasnily. Tak či onak.

Po jejich odjezdu na ΄dovolenku΄ se Amanda zastavila v Toweru a nad šálkem čaje poskytla Benovi a Maggie rychlý souhrn Popletalova traumatického setkání s královnou.

Škodolibě jim vylíčila, jak Popletal dostal za uši stylem, jaký ovládalo pouze Její Veličenstvo. Musel vysvětlit, proč byla, k svrchované nelibosti královny, britskému šlechtici upřena jeho základní zákonná práva. Nosil tento Black Znamení zla? Došlo vůbec na pochybnosti? Měl řádného právního zástupce? Její Veličenstvo grilovalo Popletala nejméně hodinu.

„Přísahám, že ten chlap vypotil aspoň pět liber sádla," smála se Amanda. „V jednu chvíli jsem si myslela, že se opravdu ztrapní! Byla jsem tak vděčná, že Její Veličenstvo nemířilo na mě! Ta žena sice neovládá magii, ale je zatraceně děsivá!"

„Merline!" vyhrkla Maggie se smíchem. „Přála bych si tam být, abych to viděla."

Amanda se ušklíbla. „Roky jsem se snažila získat Blackovy záznamy, a pak mi je Popletal prostě dal, aby mu mudlové zachránili zadek," zakroutila hlavou. „Merline, že se mu to ale vrátilo jak bumerang! Všechny ty výmluvy, jak je Black nebezpečný, které vydával v Denním věštci, a přitom tou nejnebezpečnější osobou, s níž se musel vypořádat, bylo Její Veličenstvo."

„A co ty, Amando? Teď ti kvůli tomu půjde Popletal po krku," poznamenal Ben přes okraj svého hrnku.

„Může to zkoušet, ale můj odbor žádný čistokrevný kouzelník řídit nechce. Také jsem poukázala na to, že posledních deset let jednám s premiéry a mudlovskými soudy. Myslí, že bych mohla nějakého čistokrevného zaučit na svoje místo? Nemají ponětí, jak se k mudlům chovat. Na to nemáěl co říct," zamítla obavy Amanda. „Myslím, že si konečně uvědomil, že v mudlovském světě jsou lidé, kteří vládnou skutečnou mocí."

Poté se jí samolibě zablýsko v očích: „Navíc nemá čas se mnou zaobírat. Blíží se volby a on potřebuje před voliči dobře vypadat. Tohle se nebude v jeho životopise moc příznivě vyjímat."

Maggie se uchechtla: „A kdo myslíš, že bude příštím ministrem?"

„Pokud se Black dostane k soudu a bude zproštěn viny, co to znamená pro Johna? Morrigan dala jasně na srozuměnou, že má zůstat v úkrytu. Black sem nemůže přijít, ochrany Toweru to nedovolí," přerušil ji zamračeně Ben.

„Kdy Wolf přiveze Johna zpátky?" zeptala se Amanda.

„Příští týden," odpověděla Maggie. „Sejdeme se u Lawrence na Johnovy narozeniny. Ten večer by měl být zpět pod ochrannými štíty."

***

Sirius Black se potloukal kolem čísla deset coby Tichošlápek několik dní, špicoval uši a sbíral střípky informací. Kuchař ho krmil zbytky – velmi chutnými zbytky. Taky uměl skvěle drbat za uchem. Čas plynul.

Pokud mohl říct, nemotali se tu žádní kouzelníci. Nedalo se zjistit nic, co by svědčilo proti oné milosti. Bylo to matoucí, celé to zavánělo pastí, a přece nesklapla. Musel se už rozhodnout, Harryho narozeniny se blížily, a pak jeho čas vyprší. Do té doby musí něco udělat.

Nadešel poslední den. Už to nemohl déle odkládat. Pořád nedokázal vyčmuchat žádného kouzelníka, jen pár motáků mezi strážemi.

΄Tak, nic tu není,΄ říkal si v duchu, když se tiše plížil kuchyní a za zády jejího personálu. Ač velký pes, když chtěl, stále dokázal zůstat nepovšimnutý. Jak jinak by se dostal z Azkabanu? Zkontroloval prázdnou chodbu a ušklíbl se. ΄Zatím je to dobrý.΄

Zaznamenal magický portrét, který momentálně spal. ΄Skvělé. Psi jsou páni, kouzelníci kmáni! To bylo fakt lehký. Copak ty lidi nemyslí na bezpečnost? Počkat, proč si stěžuju?΄ A Sirius si se psím odfrknutím pospíšil dál.

Plížil se k pracovně muže, který ho mohl osvobodit nebo zabít. Už na tom nezáleželo. Teď byl nejdůležitější Harry a Sirius ho chtěl ještě jednou vidět - vidět, jaký člověk se z něj stal.

„Hej! Jak ses sem dostal?"

„Kdo pustil dovnitř toho psa?"

„Chyťte ho!"

Tichošlápek štěkl a vtrhl do premiérovy kanceláře, přičemž srazil k zemi člena ochranky a tajemníka. Skočil pod stůl, shodil štos dokumentů, papírů a pár hrnků a skluzem zastavil u nohou značně šokovaného a vyjukaného muže, kterým mohl být jedině John Major. Tichošlápek vzhlédl, zafuněl a přeměnil se.

„Pan premiér, předpokládám?" pronesl Sirius a drze k muži vzhlédl.

„Lord Sirius Black, nemýlím-li se?"

„Ano. Za tohle se omlouvám," ohlédl se Sirius po nepořádku, který způsobil, a pokrčil rameny.

„Stát!" zakřičel člen ochranky a tasil zbraň. „K zemi a ať vám vidíme na ruce!"

Sirius sedící na podlaze ve špinavých potrhaných šatech, neupravený a vyhublý na kost, jen vzhlédl. „Hej! Jak to myslíte ´k zemi´? Já už jsem na zemi! Řekli jste, že sem můžu přijít a vzdát se! No tak jsem tady!" A zvedl zašpiněné ruce, aby ukázal, že v nich nic nedrží.

Strážní provedli jeho důkladnou prohlídku, prošacovali mu kapsy a ohmatali celé tělo, což se mu vůbec nezamlouvalo. Jakmile se ujistili, že není hrozbou, dovolili mu posadit se na židli.

„Beru to tak, že jste ten tulák, kterého můj kuchař posledních pár dní krmil?" zeptal se John Major, když personál odešel do svých kanceláří.

Sirius přikývl: „James a já jsme se stali zvěromágy během studia v Bradavicích. Víte o kouzelnickém světě?"

Premiér rovněž přitakal. „Ano. Je to jedna z mnoha věcí, o nichž jsem byl zpraven. Nicméně o této schopnosti mi mé zdroje nepověděly. Takže, lorde Blacku, jak jste se do tohoto zmatku dostal?"

Sirius se rozhlédl, ale než stihl odpovědět, do místnosti vstoupil premiérův tajemník s asistentem.

„Kontaktoval jsem slečnu Kensingtonovou, už je na cestě," sdělil tajemník premiérovi. „Bude informovat příslušné osoby na své straně."

Další asistent donesl podnos s čajem a několika sendviči. „Zařídil jsem pro lorda Blacka sprchu a čisté oblečení," řekl a nakrčil nad Siriusem nos. „Jistě má před onou schůzkou ještě trochu času, viďte, pane?"

***

 

PP: Autorky se v poznámce omlouvají, že je kapitola kratší. To je sice pravda, ale já už můžu slíbit, že ta příští vám to vynahradí ;-)

Za obsah komentárov je zodpovedný užívateľ, nie prevádzkovateľ týchto stránok.
 0 komentárov
Ďakujem
Pre automatický komentár sa musíte prihlásiť.

Archivované komentáre


Re: 25. Trhal mého smutku flór Od: Lupina - 08.07. 2019
Konečně Sirius začal Brumbála zpochybňovat. Protože za jeho uvězněním musel stát on. I kdyby v té době nebyl hlavním hlavounem a já nevím co ještě, jistě měl dost politické moci, aby Siriusovi zajistil řádný soud. Jistě i třeba za pár let. Ale nehnul ani prstem. proč asi,že? Tak jsem ráda, že se v této kauze věci hnuly. Moc děkuji za kapitolu, Jacomo!

Re: 25. Trhal mého smutku flór Od: JSark - 02.07. 2019
Tak mu treba, Popletalovi ohavnému. :)

Re: 25. Trhal mého smutku flór Od: kakostka - 02.07. 2019
Sirius boduje:-) za tohle bych Albuse poslala do Toweru jako ten viteal, řekněte mi, že si ho Alžběta podá a fakt potrestá, Popletal je prospěchář, ale vědomě nezavřel někoho do Azkabanu. Proč se Harry vyhýbá Siriusovi, přece ví, že je nevinný nebo ne? Amanda přece má podklady a informace. Moc děkuju za prima kapitolu a těším se na pokračování

Re: 25. Trhal mého smutku flór Od: denice - 01.07. 2019
Trhal mého smutku flór - věta jako hrom! Kapitolu jsem zhltala na mobilu už v sobotu ráno ve vlaku, ale komentář bych na něm dohromady nedala - tedy dala, ale zněl by jako mistr Yoda po mrtvici... Strašně se mi líbil Sirius u zadních dveří sídla ministerského předsedy a dobrák kuchař :-D A John Major si hned spojil informace, super. Taky je fajn, že si Sirius uvědomil, kdo pro něj nehnul prstem - to mi v kánonu dost vadilo, ta jeho psovská oddanost Brumbálovi. Skvělá kapitola, díky! Už se těším na tu příští, dlouhou :-)

Re: 25. Trhal mého smutku flór Od: zuzule - 01.07. 2019
Jojo, u grilovani Popletala bych taky chtela byt :D Sirius mel uzasny vstup na scenu. Verim, ze tady to pro nej dopadne dobre. Dekuju!

Re: 25. Trhal mého smutku flór Od: samba - 29.06. 2019
Je to takové potěšení na konci týdne. Sirius na scéně, paráda. V této povídce člověk může jen očekávat, ale ničím si nemůže být jist :) Co je samozřejmě kouzelné. Děkuji

Re: 25. Trhal mého smutku flór Od: Yuki - 29.06. 2019
Tohle se mi líbí čím dál víc... :) Dost bych chtěla být přítomna královskému grilování Popletala, abych si to pořádně užila :D Ale i představa stačí. Nejsem si jistá, že Sirius teď bude korunu nějak moc extra "vydírat", ale je jasné, že nějaké kompenzace bude vyžadovat... Těším se na příští týden! Moc díky za překlad :)

Re: 25. Trhal mého smutku flór Od: sisi - 29.06. 2019
Není nad Britské mudlovské pohostinství. Sice je to tu na nejhonosnějším dvorci, nejvyšším místě, ale pořád se zdejší lidé umí pěkně postarat o potřebného hladového a špinavého a jistě unaveného lorda. Už mu nesou sendviče a pití, čistou košili i kalhoty. To by neudělala ani vyhlášená M. Weasleysová, kdyby ho potkala někde ve škarpě, nebo na rozcestí. Krásný příměr k podobenství o milosrdném samaritánovi. Děkuji. Možná bude řeč i o jeho místě ve sněmovně a dalších právech britského lorda. moc se těším, až tento Black zruinuje pokladničku ministerstva a bude požadovat kompenzace, výnosy, prebendu, stravenky, a další pěkné výhody za posledních dvanáct let, pěkně s úroky, ušlým ziskem, očerněné jméno, a takové ty věci, které dělají lordům dobrý zvuk a čest jejich titulům. O ou, vyjadřuji-li se poněkud zastarale, tak to bude těmi rytířskými romány, které mi tak sednou. Vidím tu Johna, jako velkého rytíře koruny. Velkým kouzelníkem bude, musí se vše naučit pochopit. Děkuji za překlad.

Prehľad článkov k tejto téme:

GenkaiFan: ( Jacomo )29.11. 201947. Nevzchopí se - víckrát ne!
GenkaiFan: ( Jacomo )24.11. 201946. Nezanechej ani pírka
GenkaiFan: ( Jacomo )23.11. 201945. Nad ránem opustí mě
GenkaiFan: ( Jacomo )17.11. 201944. Až k žalozpěvům beznaděje
GenkaiFan: ( Jacomo )16.11. 201943. Zas ten klepot slyším
GenkaiFan: ( Jacomo )10.11. 201942. Zpátky v komnatu se vrací
GenkaiFan: ( Jacomo )09.11. 201941. Podívám se, kdo to asi je
GenkaiFan: ( Jacomo )02.11. 201940. Jen jediné zašeptání
GenkaiFan: ( Jacomo )26.10. 201939. Kde hrůza vládne
GenkaiFan: ( Jacomo )19.10. 201938. Lapen jakýmsi nešťastníkem
GenkaiFan: ( Jacomo )12.10. 201937. Havran stále ponoukající
GenkaiFan: ( Jacomo )05.10. 201936. Pták či ďábel!
GenkaiFan: ( Jacomo )28.09. 201935. Kliď se zpět do bouře
GenkaiFan: ( Jacomo )21.09. 201934. Co poslové nebes nesou tobě
GenkaiFan: ( Jacomo )14.09. 201933. Obejmout tu duši vzácnou, jasnou
GenkaiFan: ( Jacomo )07.09. 201932. Což nenajdu utišení?
GenkaiFan: ( Jacomo )31.08. 201931. Pověz, jak tě nazývat
GenkaiFan: ( Jacomo )24.08. 201930. Vůně z kadidelnic kdesi skrytých
GenkaiFan: ( Jacomo )17.08. 201929. Vznešeně jak pán či paní
GenkaiFan: ( Jacomo )10.08. 201928. V okolí tom hrůzy plném - 2. část
GenkaiFan: ( Jacomo )20.07. 201928. V okolí tom hrůzy plném - 1. část
GenkaiFan: ( Jacomo )13.07. 201927. Ztiš se, srdce
GenkaiFan: ( Jacomo )06.07. 201926. Zahořelo srdce moje
GenkaiFan: ( Jacomo )29.06. 201925. Trhal mého smutku flór
GenkaiFan: ( Jacomo )22.06. 201924. Used´ na Pallady bustě
GenkaiFan: ( Jacomo )15.06. 201923. Tmou pohlcený
GenkaiFan: ( Jacomo )08.06. 201922. Toužebně jsem čekal rána
GenkaiFan: ( Jacomo )01.06. 201921. Ani na chvilku se nezastavit
GenkaiFan: ( Jacomo )25.05. 201920. Záhada ta vysvětlí se
GenkaiFan: ( Jacomo )18.05. 201919. Toť se ještě pranikomu nestalo
GenkaiFan: ( Jacomo )04.05. 201918. Vlastních myšlenek se lekám
GenkaiFan: ( Jacomo )27.04. 201917. Dokořán otevřel jsem dveře
GenkaiFan: ( Jacomo )20.04. 201916. Pro tu duši vzácnou, jasnou
GenkaiFan: ( Jacomo )13.04. 201915. A ozvalo se tiché zaťukání
GenkaiFan: ( Jacomo )06.04. 201914. A ozvalo se tiché zaklepání
GenkaiFan: ( Jacomo )30.03. 201913. Na ráno jsem se už těšil
GenkaiFan: ( Jacomo )23.03. 201912. Duch můj zas nabývá síly
GenkaiFan: ( Jacomo )16.03. 201911. Jakás návštěva
GenkaiFan: ( Jacomo )09.03. 201910. Pochmurný prosinec
GenkaiFan: ( Jacomo )02.03. 20199. O vstup naléhavě žádá
GenkaiFan: ( Jacomo )23.02. 20198. Marně hledaje
GenkaiFan: ( Jacomo )16.02. 20197. Jednou jen a pak již ne
GenkaiFan: ( Jacomo )09.02. 20196. Již vím
GenkaiFan: ( Jacomo )02.02. 20195. Ještě více opomíjené tradice
GenkaiFan: ( Jacomo )26.01. 20194. Zřídkakdy se tak stane
GenkaiFan: ( Jacomo )19.01. 20193. Cos jemně klepe
GenkaiFan: ( Jacomo )12.01. 20192. Věd zapomněných svazky
GenkaiFan: ( Jacomo )05.01. 20191. Churavý a bez pomoci
. Úvod k poviedkam: ( Jacomo )29.11. 2018Úvod k povídce