All Characters belong to JKR . Autor anglického originálu "Once Upon A Thyme": Zensho
Draco a Hermiona cestujú späť v čase a vymenia si svoje pozície v živote. Obaja získajú tvrdé ponaučenie o rodine, cti a láske. Áno - skutočná hrozba pre všetkých DHr priaznivcov, ktorí túžite po dobrej, dlhej fanfics.
Túto kapitolu venujem Jin, soraki, Carme, Svetluške, Sele, game, Invisible, beruske1, Tez, soraki, Maenee, HOPE, Jenny, JSark, Khire, eternallife, teriisek, Leann, Tru, SARE a kajke .
Preklad: Jimmi
Beta-read: Maenea
Kapitola 22 Mary Culdonová
Lady Grangerová sa triasla nervozitou, keď vošla do študovne svojho manžela. Rozhodla sa, že najlepšie bude, keď bude svojho manžela informovať sama než čakať, kým sa to dozvie od niektorého zo sluhov.
"Dobré ráno, Katherine," povedal jej manžel, ktorý sa prehŕňal v hŕbe pergamenov.
"Dobré ráno, Gareth. Ja..."
"Práve som dostal od baróna Burnela jeho časť svadobnej zmluvy. Všetko je nanajvýš uspokojivé. Príde najneskôr dnes; spomínaš si. Teší ma, že je všetko v poriadku.
Lady Grangerová za sebou rázne zatvorila dvere. Jej manžel sa na ňu prekvapene pozrel - nemala vo zvyku búchať dverami.
"Katherine," povedal, keď si všimol jej vážny výraz. "Čo sa deje?"
Lady Grangerová sa zhlboka nadýchla.
"Je to Hermiona, však? Čo sa stalo našej dcére? Vzala si svoj vlastný život? Čo...?"
"Nie... nič takého. Gareth. Pusti ma k slovu," povedala lady Grangerová svojmu manželovi. "A musíš mi sľúbiť, že ma neprerušíš, až kým nedohovorím."
Lord Granger urobil nedočkavé gesto rukou. "Ak je to znova o tom, aby som dovolil našej dcére vydať sa z lásky, môžeš si šetriť dych, žena. S týmto starým nezmyslom som skončil."
"Necháš ma hovoriť bez toho, aby si ma prerušoval?" lady Grangerová znela prísne.
Lord Granger bol prekvapený. "Ako si praješ."
"Pred dvoma dňami som sa rozprávala s našou dcérou, čo ma prinútilo spomenúť si príliš jasne na celú tú minulosť. Povedala isté veci, ktoré nemohla povedať náhodou, Gareth. Šla som k otcovi Lorenzovi a otestovali sme ju svätenou vodou..."
"Svätenou vodou, ale ty vieš, že..."
"Sľúbil si mi, že ma nebudeš prerušovať... Svätenou vodou. A ona sa nepopálila."
"Nepopálila!"
"Áno. Všetko sa stáva skutočnosťou. Viem, že sme sa skúšali celé roky dotknúť sa jej ňou, a vždy boli výsledkom mimoriadne zranenia, ale pred dvoma dňami jej pokožka zostala taká pekná a nepoznačená ako... ako... lupienok ruže"
"Nepripomínaj mi to! Ty a tvoja slabosť pred všetkými tými rokmi...."
Lady Grangerová pokračovala, ignorujúc svojho manžela. "Takže vidíš, je to pravda. Je schopná lásky! Už viac nie je to stvorenie, o ktorom sme si mysleli, že je. Je teraz pravé Kristovo dieťa. Môžeš sa spýtať otca Lorenza, sám to videl!"
"Lásky! Ale..."
"A ja som nemohla dovoliť, aby si zničil jej jedinú šancu k spaseniu, tým, že ju prinútime vydať sa bez lásky. Čo záleží na tom, že si musela nájsť lásku podľa seba a nebol to ani jeden z pytačov, čo sme jej predstavili? Čo na tom záleží? Gareth, vravím ti, že na tom nezáleží, pretože..."
"Nezáleží? To..."
"... pretože ona je pre mňa dôležitejšia než čokoľvek na svete. Nikdy som ju nepovažovala za nič iného než moju vlastnú krv a telo, nech aj obaja vieme, že sa narodila z ruže. Boh či nejaký démon vyslyšal moje prianie a to dieťa bolo pre mňa najlepšou dcérou, a tiež pre teba, smiem dodať, Gareth, takže ..."
"Takže čo?"
"...takže som urobila, čo som urobiť musela. Vyrovnala som svoj hriech spred osemnástich rokov tým, že som Bohu zaistila dušu. Hovorila som s nimi oboma a videla som, že ona a ten paholok, volá sa Draco Malfoy, sa opravdivo milujú. Oboch som sa spýtala, či sú ochotní tomu druhému odovzdať vernosť svojich tiel a majetku..."
"Tela a majetku! Chceš povedať..."
"... v chorobe a zdraví, nech je akákoľvek vôľa božia..."
Lord Granger sa zdvihol zo stola, svadobná zmluva s barónom Burnelom mačkaná v jeho zovretej ruke.
"... a oni obaja súhlasili! Včera večer ich zosobášil otec Lorenzo! Boh ich ochraňuje, už sú odtiaľto preč, a ja verím, že som urobila správnu vec, a odčinila svoj hriech, a naozaj im prajem, a ty ako jej milujúci otec by si im mal priať tiež, všetko zdravie a šťastie, čo si zaslúžia!"
"KATHERINE! MUSÍM JU NÁJSŤ! DAJTE MI KOŇA!"
"UŽ NIČ TERAZ NEMÔŽEŠ UROBIŤ! Už sú manželmi! A nič to nemôže zrušiť okrem Boha samotného!"
Lady Grangerová pevne stála, keď jej lord Granger triasol pred nosom svadobnou zmluvou a sfialovel v tvári.
"VIEŠ, ČO SI NÁM UROBILA?"
"Čo-čože?
"Ja som včera podpísal svoju časť zmluvy! Teraz ju má v rukách barón Burnel, nesie mu ju posol! Vďaka tomu, čo si urobila, sme porušili zasnúbenie a veno našej dcéry nám prepadne!"
"Ty-ty si to už podpísal?" lady Grangerová zbledla. "Ale manžel, je zvykom podpísať ju, až keď sa stretnú osobne obe strany!"
"Zvykom - ha! Chcel som všetko urobiť tak rýchlo, ako sa len dalo. Naša dcéra sa chovala ako blázon, bál som sa o jej život a všetko som urobil tak rýchlo, ako som len mohol! Vieš, čo bolo jej venom?"
"Čo?" spýtala sa lady Grangerová chabo.
"Tri štvrtine našej zeme! TRI ŠTVRTINY NAŠEJ ZEME!" Lord Granger sa začal smiať.
"Ta-tak veľa! Prečo?"
"Chcel som sa pri nej zachovať správne, nechcel som, aby si myslela, že ju nemilujem a že ju nútim do manželstva bez lásky! Ha! Takže som jej dal tak veľa, ako som mohol! TAK VEĽA, AKO SOM MOHOL, ABY SOM JEJ UKÁZAL, ŽE JU MILUJEM!"
Jej manžel hodil svadobnú zmluvu o stenu a so smiechom sa posadil. Začal sa triasť a chvieť. Vydesená lady Grangerová ovinula ruky okolo svojho manžela a upokojovala ho.
"Tíško, Gareth. Tíško, môj milý. Všetko nie je stratené!"
"Ja som len nízko postavený pán, Katherine. Barón Burnel je člen kráľovskej rodiny. Je kráľovi piatym bratancom. Ak proti mne podá sťažnosť ku Korune..."
"Ach, Gareth, tíško..."
"...s obvinením, že ho moja rodina zahanbila..."
"Tíško..."
"Je to bezohľadný muž. V skutočnosti som nechcel, aby si ho Hermiona vzala. Ale bol taký bohatý, a s titulom, a ja som bol taký nahnevaný na to dievčisko!"
"Tíško!"
"NEBUDEM TICHO!" povedal lord Granger, zdvihol sa a vytrhol sa z náruče svojej ženy. Lady Grangerová sa zapotácala dozadu.
Lord Granger podišiel vpred a zdvihol pomačkanú svadobnú zmluvu zo zeme. Treskol s ňou na stôl medzi seba a svoju ženu.
"Vidíš, čo za nešťastie tá... stvora nám spôsobila!"
"Gareth, nevolaj..."
"Ten bezbožná ohavnosť! Spomínaš si na slová otca Greshama?"
"Každý deň. Ale..."
"NEHOVOR SO MNOU ZNOVA O TOM STVORENÍ. Pokiaľ ide o mňa, nemal som žiadnu dcéru. Naša jediná dcéra zomrela pri narodení."
"Osemnásť rokov bola pre nás tou najlepšou dcérou! Milovala ťa a volala ťa svojím otcom a ty sa k nej nepriznávaš? Nechcel si vždy, aby sa vydala z lásky? Ako ti ona ukrivdila?"
"Prišla si o rozum, ženská? Naša dcéra sa zaplietla so sluhom! Je teraz vydatá za toho neurodzeného sluhu! Keď sa milujú, smrdí pri tom ako kôň!"
Lady Grangerová zatvorila oči.
"Dcéra tejto rodiny sa spustila s neurodzenou špinou! Nielen to, barón Burnel bol ponížený tým najhorším spôsobom! Neuveriteľne zahanbila túto rodinu!"
"Nie, mýliš sa! Mýliš!" Lady Grangerová sa pokúsila vtlačiť manželovi do ruky kúsok pergamenu. "Prečítaj si to a zistíš, že tento takzvaný neurodzený paholok má srdce zo zlata."
"Čo je to?" lord Granger poškuľoval po liste.
"Je to ponuka na sobáš! Žiadnou šírkou predstavivosti by si nepomenoval tie city, ktoré tam vyjadril, neurodzenými!"
Lord Granger to okamžite roztrhal a hodil kúsky na svoju manželku.
Jeho žena zalapala po dychu.
Lord Granger sa otočil a vybehol zo svoje pracovne. zanechajúc svoju trasúcu sa ženu so slovami: "Barón Burnel príde o dve hodiny! Máš tú česť informovať ho o celej tejto prekliatej situácií. Dúfam, že si to užiješ."
******************************************
Aldeburgh bol oveľa väčší než Mildenstowe. Draco a Hermiona tam prišli popoludní a uvedomili si, že je nemožné hľadať Mary Culdonovú v ten deň. Boli príliš unavení a mesto bolo príliš veľké. Okrem toho, mohla žiť v niektorom z odľahlých statkov. Rozhodli sa požiadať o izbu v hostinci u Býčej hlavy, kde mali nechať svojho koňa.
"Nuž, starý Ben naozaj vyzerá, že by potreboval trochu si ľahnúť," riekol Crunther, hostinský u Býčej hlavy v Aldenburgu. Zobral od Draca opraty a odviedol koňa do stajne. Na jeho zapískanie sa dvaja stájnici ponáhľali odsedlať koňa.
"Moja žena je veľmi unavená," povedal Draco. "Máte pre nás izbu?"
"Áno." riekol Crunther, uznale sa pozrúc na Hermionu. Dokonca vo svojich najjednoduchších šatách bola extrémne krásna. "Bude to len táto noc?"
Draco a Hermiona si vymenili pohľady. "To vážne nedokážem povedať," riekol Draco. "Hľadáme niekoho, kto nás možno vezme k sebe."
"Hľadáte niekoho? A kto by to mal byť?" spýtal sa Cruther, keď im otvoril dvere do hostinca.
"On je vlastne ‘ona’, " povedala Hermiona. "Poznáte Mary Culdonovú?"
Cunther sa vyplašil. "Mary Culdonová? Tú, čo sa vydala za Petra Morwyna? Čo vy chcete od matky Mary Morwynovej?"
"To je naša vec," odpovedal úsešne Draco. "Poznáte ju alebo nie?"
"Áno, poznám ju. Ale verte mi, nebudete sa chcieť ukryť pod jej strechu!"
"Čo tým myslíte?" spýtala sa zvedavo Hermiona.
Crunther stlmil hlas. "Matka Morwynová či Mary Culdonová ako ju poznáte vy, je mŕtva! Upálili ju na hranici pred troma rokmi kvôli bosoráctvu!"
Obaja Draco aj Hermiona zbledli. "Je mŕtva?" vykríkla Hermiona.
Crunther sa tváril potešene, keď si všimol aký účinok mal tento kúsok pohoršujúcich noviniek na túto dvojicu. "Radšej by ste nemali dovoliť, aby ľudia zistili, že máte niečo spoločné s Matkou Morwynovou. Inak aj vás v okamžiku správcovia zajmú pre čarodejníctvo!"
"Ča-čarodejníctvo?" riekla Hermiona.
Crunther prikývol. "Áno, mne pripadala ako neškodná stará babizňa. V hlave trochu mdlá, ale všetci vedeli, že má Videnie. Predpovedala z dlane, robila umelé kamene a to všetko potajomky. V meste nebolo mladej slúžky či chasníka, ktorý by nešiel k starej Matke Morwynovej pre vyveštenie nejakej lásky. Ale pred troma rokmi bola neúroda, naozaj zlá neúroda, ktorú nasledovala zimnica, potom ťažké prípady ochrnutí koní... takže lord Aldeburg zavolal Lovcov čarodejníc. Zobrali Matku Morwynovú, tiež jej manžela starého Petra Morwyna. A Matku Goodwinovú, Matku Albrightovú a Matku Crrokwellovú a jej manžela tiež. Pre náš všetkých to bol smutný víkend. Takže, predpokladám, že si zoberiete izby na dlhšie?"
Draco pocítil ako v ňom rastie panika, ale ovládol sa. Uvedomoval si, že Hermiona je na pokraji kolapsu a potreboval ju dostať do izby a upokojiť skôr než sa porozprávajú, kam pôjdu.
"Vezmeme si ich na dlhšie," riekol Draco, vyťahujúc mešec. Crunther prikývol a otvoril účtovnú knihu. "Vaše ubytovanie je na druhom poschodí. Teraz zaplatíte polovicu a polovicu na konci. Príjemný pobyt."
Crunther sledoval, ako ten dobre vyzerajúci mladý pár kráča hore schodmi.
"Máme hostí, George? Prečo tu stojíš a tváriš sa ako mesiačik?" povedal hlas pri jeho boku. Bola to jeho červenolíca manželka, ktorá sa náhlila z kuchyne.
Crunther sa zachichotal. "Párik milencov. Sú na úteku, zapíš si moje slová. Obaja sú naprosto vystrašení, môžem povedať - to dievča viacej. Šaty toho dievčaťa sú pekné, ale chlapcove, hoci sú čisté, nestoja za reč. Pravdepodobne pre toho mladíka zohnali nejaké od jej otca."
"Ako vieš, že sú na úteku?" spýtala sa jeho žena. "Máš plnú hlavu nezmyslov, starký."
Crunther pokrčil plecami a vrátil sa k svojím knihám. "Nemajú žiadnu batožinu. Ani kúsok na viac než to, čo majú na svojich chrbtoch. A hľadali Matku Morwynovú a jediní ľudia, ktorí ju zvykli hľadať, bývali milenci..."
"Matku Morwynovú?" Pani Cruntherová sa prežehnala. "Požehnaj nás všetkých. Povedal si im, čo sa stalo tej úbohej starej žene?"
"Áno, a tvárili sa vyslovene sklamane."
Pani Cruntherová pokrútila hlavou. "Neviem, čo sa deje s dnešnou mládežou. Ale ja len vediem hostinec, a na nič sa nepýtam. V poriadku starký, prestaň snívať a pomôž mi natočiť tie sudy vzadu.
**********************************
"Neplač, Hermiona," riekol Draco, keď objal svoju manželku. "Niečo vymyslíme."
"Uvia-uviazneme tu navždy! Nie je nikto, kto by nám pomohol! A-ako vôbec pôjdeme nazbierať kvetiny na Samhain?"
Draco trápil svoj mozog, zatiaľ čo sa Hermiona snažila ovládnuť svoje vzlykanie.
"Možno by sme mohli požiadať tvoju matku, aby nám ich nazbierala a poslala nám ich do Aldeburgu," navrhol Draco.
Hermiona náhle pozrela nahor. "Draco! Mohli by sme požiadať Thomasa!"
Draco prikývol. "Áno, myslím, že by sme mohli. Vidíš? Vedel som, že niečo vymyslíme! Už prestaň plakať."
Hermiona si usušila oči. "Napíšeš mu hneď?" spýtala sa dychtivo.
Draco si buchol rukou o koleno. "Do čerta, Thomas nevie čítať! Musíme požiadať niekoho iného."
"Mary Ludlowovú, samozrejme," riekla Hermiona okamžite. "Ale nebudú klásť všetky možné otázky, prečo potrebujeme také podivné kvetiny nazbierané na Samhain? Vieš, ako tu na okolí ľudia nazerajú na ča-čarodejníctvo."
"Mary Ludlowová nás nezapredá," odvetil Draco, keď si skopol topánky. "Ak začnú prešetrovať a tajomstvo Grangerovcov sa prezradí, je so všetkými koniec."
"Vieš o tom tajomstve?" prekvapila sa Hermiona.
"Áno, tvoja matka mi o tebe všetko povedala, môj malý podhodenec. Nevravel som vždy svojho času na Rokforte, že s tebou nie je niečo celkom v poriadku?"
"Ja nie som podhodenec!" vybuchla Hermiona.
Draco sa uškrnul a zbavil sa košele. Ľahol si do jemných prikrývok postele a stiahol napoly oblečenú Hermionu do svojho náručia.
"Ako povieš... dievča z ruže," povedal a pritisol sa jej na krk.
"Draco, dúfam, že si uvedomuješ, že ak jediný dôvod, prečo ma to vrhlo do tohto života a nikto si nevšimol rozdiel, bol ten, že som zaujala miesto toho podhodeného dieťaťa... potom to s tebou musí byť rovnako!"
Draco sa k nej na chvíľu prestal tisnúť. "Super. Obaja sme šialenci."
"Nie... nie sme. " Hermiona sa snažila ignorovať Draco skúmajúce pery a prsty, keď jej myseľ pracovala usilovnejšie než tomu bolo celé mesiace. "Zaujali sme ich miesto. Tí dvaja podhodenci, ktorí nahradili miesta mŕtvych detí našich rodín sa vrátili k vílam..."
Dracove skúmajúce prsty na sekundu zmrzli. "Dvaja podhodenci?" povedal nahlas. Nejasne si spomínal na dve nejasné postavy, ktoré videl na Sv. Jána...
"Áno.." pokračovala Hermiona, nevšimnúc si Dracovu reakciu. "Viem, že dcéra lady Grangerovej zomrela a nahradilo ju podhodené dieťa, ale čo ty? Sú tu niekde nejakí Malfoyovci... Oooh!"
To "Oooh!" bolo odpoveďou na Dracove náhle zahryznutie do jej pleca.
"Mmm.... nie, moji predkovia pochádzali z Francúzska. Prvá prítomnosť Malfoyovcov v Anglicku bola až vtedy, keď moj pra prastarý otec Ladon Malfoy prišiel do Anglicka z Paríža po roku 1890, keď bola Svetová výstava v Paríži.
Hermiona sa ovinula Dracovi okolo krku a pritúlila sa k jeho hrudi. Stiahol ju do mäkkej postele. Obaja vedeli, že asi budú spať deň aj noc do druhého rána. Boli vyčerpaní až na kosť a šok zo zistenia o smrti Mary Culdonovej ich ešte viac vyčerpal.
"Nuž, musíš sa mýliť. Nejako, to isté, čo sa stalo lady Grangerovej, sa muselo kedysi dávno stať jednej z Malfoyových žien v Anglicku. Možno ste tadeto prechádzali alebo prišli na návštevu..."
"Thomas povedal, že sa na statku hovorí, že ma tam nechala pracovať moja stará mama, keď som mal štyri."
"Tvoja stará mama? Prečo si mi to skôr nepovedal?"
"Zistil som to až potom ako mi zakázali stretať sa s tebou, a odkedy sme sa znova stretli, nemali sme veľa času sa porozprávať..." Draco pobozkal svoju manželku na temeno hlavy.
"Tvoja stará mama... som zvedavá, kto to je..:"
"Nepremýšľaj o tom príliš, Hermiona," povedal potichu Draco. "Celý minulý týždeň som premýšľal len o tom a privádzalo ma to do šialenstva."
"Je to ako keby zakaždým, keď si myslíme, že sme dali puzzle dohromady..."
"Nájdeme ďalšie kúsky... Áno, viem. Naozaj je lepšie nepremýšľať o tom prisilno, vieš."
"Nepremýšľať o tom prisilno? Ale nikdy predtým som nenechala problém..."
"Hermiona Grangerová, Typ-Šprtky-Prvej Triedy... Jááj!
Hermiona si našla chúlostivé Dracovo miesto, kam zatlačiť.
"Už je to Hermiona Malfoyová," povedala, otočila sa, aby Draca dôkladne pobozkala na pery. "Nezabúdaj na to."