All Characters belong to JKR . Autor anglického originálu "Once Upon A Thyme": Zensho
Draco a Hermiona cestujú späť v čase a vymenia si svoje pozície v živote. Obaja získajú tvrdé ponaučenie o rodine, cti a láske. Áno - skutočná hrozba pre všetkých DHr priaznivcov, ktorí túžite po dobrej, dlhej fanfics.
Túto kapitolu venujeme, 32jennifer2, Carme, game, eternallife, Hope, kajke, khire, komete, JSark, Leann, Ledvu, Lucy18, Nuviel, Monie, soraki, Tez, teriisek a Tru,
Preklad: Jimmi, Beta-read: Maenea
Kapitola 29
Cena, ktorú treba zaplatiť
"Kde je vaša dcéra a jej manžel? Nedali sme výslovne najavo, že sa majú dostaviť k výsluchu?" povedal samoľúbo barón Burnel.
Lady Grangerová sa neodvážila stretnúť s očami svojho manžela. Lord Granger prehovoril tak odvážne, ako bol schopný.
"Utiekli od nás, Vaša excelencia. Rozumiem tomu tak, že moja dcéra nechce mať už s touto rodinou nič spoločné."
Vyslanec sa zamračil. "Lord Granger, smiem vám pripomenúť, že porušenie kráľovského dekrétu má vážne dôsledky."
"Čo viac chcete?" zúfalo povedala Lady Grangerová. "Môj manžel už na vás prepísal naše pozemky!"
"Nie je na vás, púhy pán zámku, aby ste sa pýtali na zámery tých, čo sú postavením nad vami," povedal vyslanec. "To samotné je aktom odporu."
"Otec Lorenzo nám poskytol farnú matriku, môžete si to preveriť sami, aby ste zistili, že sú riadne zosobášení!" Lady Grangerová im postrčila knihu.
"To ma nezaujíma!" nespokojne odvetil barón. "Zviažte ich," povedal ozbrojeným strážam, ktoré boli rozostavené po miestnosti. Fanhope a Audley, stále verní pánovi Grangerovi, položili ruky na rukoväte svojich mečov, ale Lord Granger na nich pokrútil hlavou.
"Milord!" do haly sa prihnali sluhovia. "Vrátila sa!"
"Čo má byť toto?" podráždene povedal barón. Lord Granger sa tváril rovnako bezradne.
"Koho myslíte, Thwaites?" spýtal sa sluhu, ktorý od behu sotva lapal po dychu.
"Lady Hermiona! Práve pricválala na zámok!"
Halou sa niesol šepot. Lady Grangerová zachytila manželov pohľad a jej tvár stratila všetku farbu. Pred Veľkou sieňou bolo počuť kroky.
"Pustite mojich rodičov."
"Hermiona!" Lord Granger nemohol uveriť svojím očiam. Myslel si, že jeho manželka pomohla ich dieťaťu uniknúť, ale ona bola tu, osobne!
"Hermiona!" riekla jej matka. "Čo tu robíš?"
"Poslúcham príkazy kráľa a mojich rodičov," odvetila Hermiona.
"Pustite ich," prikázal vyslanec barónovi. Barón neochotne prikázal svojím mužom, aby tak urobili.
"Je múdre, že ste prišli, dieťa," prehovoril vyslanec. "Inak by vaši rodičia veľmi trpeli."
"Nemohla som dovoliť, aby sa to stalo," odvetila Hermiona. "Ja slúžim kráľovi a mojím rodičom. Teraz mi povedzte, čo odo mňa chcete?"
Barón sa zaksichtil, "kde je váš manžel?"
Lady Grangerová zadržala dych. Hermiona cítila, ako sa jej červenejú líca.
"On je... mŕtvy," povedala.
Lady Grangerová si v hrôze zakryla rukami ústa.
"Vieš, že je hriech, klamať, dieťa. Ukrývaš svojho manžela? Nemaj z nás žiadne obavy," povedal vyslanec.
"Kde u sto hromov je ten tvoj neurodzený manžel?" riekol barón, nie tak zdvorilo ako vyslanec.
"Je mŕtvy," zopakovala Hermiona, tentoraz hlasnejšie. "A mám svedka."
"Koho?" spýtal sa vyslanec.
"Mary Ludlowovú, moju pestúnku. Môj manžel Draco sa pred týždňom utopil v jazere pri Goringsbury. Jeho telo sa nikdy nenašlo."
"Je to pravda," prehovorila Mary Ludlowová spoza Fanhopeho. "Moja úbohá pani prichádzala o rozum, trvalo mi to, kým som ju upokojila."
Vyslanec a barón si vymenili pohľady. Lord a Lady Grangerovci zostávali dokonale pokojní.
"Veľmi dobre," riekol vyslanec. "Takže ste teraz vdova, pani Hermiona."
"Áno," odvetila. "Stále ste mi nepovedali, ako by som vám mohla pomôcť."
Barón podráždene treskol päsťou o stôl. "Vy ste pre mňa bezcenná, pani Hermiona! Nezáleží mi na vašom postavení alebo manželstve! Chcel som si to vybaviť s vaším manželom - ale teraz sa zdá, že je mŕtvy!"
"Aké záležitosti by ste s ním mohli mať vy?" spýtala sa lady Grangerová.
"Lord Granger, možno môžete odpovedať svojej manželke. Keby vás zahanbila tým, že by pred vami dala prednosť náklonnosti k neurodzenému paholkovi, čo by ste urobili?"
"Ja by..." lord Granger si zahryzol do jazyka.
"Presne tak."
"Chceli ste ublížiť Dracovi, že?" povedala Hermiona, oči jej žiarili. "Vedela som to. Boli ste tak pokorení tým, že vás v náklonnosti porazil paholok, že ste si chceli vyliať zlosť na ňom, však?"
"Pani Hermiona..." povedal vyslanec. "Nepredpokladajte..."
"Nič nepredpokladám!" riekla Hermiona. "Spýtajte sa ho sám!"
"Keď ste sa párila s tým úbožiakom, smrdel ako hnoj z maštale?" smial sa barón.
Hermiona zaťala päste.
"Ako sa opovažujete..."
"Ale nerobte si starosti, pani Hermiona, zdá sa, že Boh vyrovnal skóre. Keď sa sluhovia pokúsia prekročiť miesto, kam patria, majú sklony trápne skončiť. Jeho telo hnije v jazere, takže je skóre vyrovnané."
Ovládaj sa, pomyslela si Hermiona. Len nepovedz nič, čo by si mohla oľutovať a čoskoro ten hrozný chlap pôjde preč a ty použiješ ďalší Reverzný Thyme Eliminus, čo máš vo vrecku, aby si sa vrátila domov k Dracovi.
Hermiona nič nepovedala.
"Nuž, ak je toto všetko, čo ste chceli od mojej dcéry, možno by ste mali teraz opustiť môj dom," povedal lord Granger. Obracal sa na vyslanca, ktorý sa z nich dvoch zdal rozumnejší. "Náš dom splnil všetky podmienky zrušeného zasnúbenia a tým už s nami nemáte čo do činenia.“
"Nuž, myslím, že je všetko v poriadku," riekol vyslanec. "Vaša excelencia, mali by sme ísť."
Barón mu venoval úlisný úškľabok.
"Áno, nevidím, prečo nie, už nič z tohto úbohého Grangerovského panstva nezostáva, čo by malo pre mňa nejaký úžitok. Ach, a Lord Granger, neobťažujte sa znova rozšíriť vaše zeme, zistíte, že susedné kraje nie veľmi spolupracujú. Zdá sa, že mnoho z nich má menej než príjemné spomienky na to, ako k nim bola vaša dcéra pohostinná."
"Odprevaďte ich," povedal lord Granger služobníctvu.
Barón sa pri svojej ceste von zastavil pri Hermione.
"Tak rozkošná, a predsa... tak nerozumná," riekol. "Moju najhlbšiu sústrasť k vašej... strate." Barón zdvihol k svojím perám jej ľavú ruku. Keď jej ruku spúšťal, zastavil sa. Zovretie okolo jej prstov zosilnelo a oči sa mu roztvorili.
"Čo je toto?" zalapal po dychu, zízajúc na jej prsty. "Odkiaľ to máte?"
Hermiona sa pokúsila vytiahnuť ruku z jeho zovretia, ale to bolo ako zverák.
"Prečo vás to zaujíma? Pustite ma!" urputne povedala.
"O čo ide?" prihnali sa Lord a Lady Grangerovci, vyslanec za nimi.
Barón bol bledý. "Tento prsteň... kde k nemu prišla vaša dcéra?"
"To je jej snubný prsteň!" odvetila Lady Grangerová. "Je to tretka od Lorda Mannerlyho, ktorú z dobročinnosti dala svojmu manželovi, predtým než sa vzali. Jej manžel, keďže bol chudobný, ho použil ako ich snubný prsteň. Čo je na tom prekvapujúce?"
"To nie je Mannerlyho prsteň," povedal vyslanec, sám zbledol.
"Akokoľvek, Mannerlyho erb je z hada a labute, nie z draka a hada," povedal barón, skrútiac Hermioninu ruku bližšie, aby sa mohol lepšie pozrieť na ten prsteň.
"Pustite ma!" povedala Hermiona.
"Čo je s tým prsteňom, vaša excelencia?" podráždene sa spýtal lord Granger.
Barón Burnel vykrútil prsteň Hermione z prsta a ona zjajkla od bolesti.
"Vráťte ho!"
"Tento prsteň..." povedal barón, držiac ho z jej dosahu. "Tento prsteň patrí z jednému z najobávanejších kráľových služobníkov."
Vyslanec sa prežehnal.
"Zbláznili ste sa!" povedala Hermiona. "To je prsteň môjho manžela!"
"Komu teda patrí?" spýtal sa lord Granger.
Barón a vyslanec si vymenili pohľady.
"Je to pečatný prsteň Lovca čarodejníc," povedal potichu vyslanec.
"Lovca čarodejníc?" mdlo povedala lady Grangerová.
"Jedného z kráľových najtajomnejších sluhov. Hrozný muž, volaný len, keď je treba vykoreniť čarodejníctvo medzi ľuďom božím, bledý jazdec, ktorý cestuje nocou..." stíšeným hlasom povedal barón.
Hermiona prevrátila oči. "Ach, no tak..."
"Ticho, dievča," riekol jej otec, jeho obočie zvraštené obavami.
"Je to cudzinec, ktorý prichádza a odchádza tak rýchlo ako vietor. Niektorí vravia, že je to tajomný Francúz, niektorí, že je samotným anjelom Posledného súdu, ktorý nás prišiel zbaviť čarodejníctva.... Jeho znakom je drak a had a tento prsteň by som poznal kdekoľvek. Ako ste k nemu prišli, ženská?" spýtal sa vyslanec.
"Hovorím vám, že patrí môjmu manželovi!" trvala na svojom Hermiona. "Klamala som pri tom bičovaní... nie je lorda Mannerlyho, po celý čas bol naozaj môjho manžela! Od tej doby, čo sa narodil, mu patril a nosil ho na krku uviazaný na šnúrke! Ale kto by nám veril, keby sme to povedali?"
"Aké je priezvisko vášho manžela?" spýtal sa náhle vyslanec.
"Čože?" Hermiona sa zatvárila zmätene. "Prečo to chcete vedieť?"
"Len im to povedz, dcéra," povedala tichým hlasom lady Grangerová.
"Draco... Draco Malfoy," povedala Hermiona.
"Zviažte ju!"
******************************************
"TICHO!" zareval Tiberius Odgen. "Toto je vaše posledné varovanie - ak sa vy reportéri nedokážete ovládnuť, dám vás vykázať zo súdnej siene!"
Dav čarodejníčok a kúzelníkov lemujúcich steny, každý so zápisníkom a tužkou v ruke, sa okamžite prestal strkať a šeptať. Boli tu zástupcovia všetkej kúzelníckej tlače - Denného proroka, Týždenníka čarodejníc, Večernice, Vague, Noviniek kúzelníckeho sveta, časopisu Ježibaba, Sršňa (Jinotaju), ten zoznam pokračoval. Nikto si nechcel nechať ujsť prominentný prípad roka - zrušenie zasnúbenia medzi čistokrvnými.
Tiberius Odgen im venoval prenikavý pohľad. Nad radami reportérov bola galéria zvedavých čarodejníkov a kúzelníkov, veľa z nich čistokrvných. Tá horúčava bola dusivá.
"V poriadku, v poriadku, pohnime sa ďalej... Prípad číslo 412/2005: Vo veci zrušenia zasnúbenia medzi Dracom Malfoyom a Blaise Zabiniovou, prerokovávaný dňa siedmeho novembra 2005... Dôvod pre žalobu?" povedal Tiberius, prúžok potu mu stekal po líci. Už roky nevidel tak preplnenú súdnu sieň. "A pohnite si, je to tu ako v zoologickej záhrade!"
"Áno, Vaša ctihodnosť," vedľa žiariaceho Roberta Zabiniho sa postavil Mollock. "Žiadame o polovicu majetku Draca Malfoya ako nášho zákonného nároku podľa podmienok pre porušenie čarodejníckeho zasnúbenia. Polovicu z hmotných aktív - tieto zahrňujú štyri z jeho ôsmich nehnuteľností v Anglicku a Francúzsku, 50 percentný podiel v šestnástich spoločnostiach uvedených v Doložke A, ktorú vidíte pred sebou, dvanásť závodných koňov, osem kočiarov, kúzelnú jachtu a tri mukelské autá. Aktuálna hodnota..."
Reportéri sa striasli očakávaním, perá úzkostlivo pripravené nad ich počmáranými blokmi. Nikto nikdy predtým nepoznal skutočnú veľkosť Malfoyovského majetku.
"...asi tridsaťjeden miliónov sedemstopäťdesiat tisíc galeónov."
V súdnej sieni nastalo kolektívne zalapanie po dychu.
"Riadne namakaní škriatkovia!" vydýchol Ron, zovierajúc Harryho. "Niet divu, že Malfoy bol vždy taký otravný blbec!"
Harry samotný si musel zapchať ústa v šoku nad veľkosťou Malfoyovského bohatstva.
"Takže, čo poviete pán Malfoy? Máte námietky?" Tiberius už zdvihol kladivko a čakal na uzavretie prípadu.
"Nie, môže to mať," povedal sucho Draco. "Porušil som to zasnúbenie."
"Nie že by mal byť na tom až tak zle len s ďalšími tridsaťjeden miliónmi galeónov, ktoré mu zostanú..." mumlal Ron.
"Tiež žiadame, aby sa tuto Malfoy dostavil pred Radu pre čistokrvné zvyky a aby prijal dôsledky a potrestanie za týchto podmienok."
"Nuže, pán Malfoy?" spýtal sa Tiberius.
"Naozaj nenamietam," odvetil Draco. "Nie je divné, pán Zabini, že ste hlavou Rady pre čistokrvné zvyky?"
Reportéri zamrmlali.
"Áno, ale len po tom, čo vášho otca poslali do Azbakanu," odsekol Zabini.
"Nech sa navrhovateľ a obžalovaný vyhnú hovoriť mimo poradia!" riekol Tiberius. "Nuž, ak je to všetko..."
"Počkať," povedal ženský hlas. "Čo ak aj ja som chcela zrušiť to zasnúbenie?"
"Blaise!" mdlo povedal jej otec. "Čo robíš?"
"Povedala som, čo ak aj ja som chcela zrušiť to zasnúbenie? Zrušilo by to podmienky porušenia zasnúbenia alebo to znamená, že Malfoy dostane polovicu nášho majetku?" Blaise Zabiniová sa postavila z miesta, kde sedela na opačnej strane než Harry a Ron.
"Blaise, buď ticho!" povedal jej otec.
Reportéri znova začali mrmlať.
"Slečna Zabiniová, prečo chcete zrušiť zasnúbenie?" vykríkol jeden z reportérov Večernice. "Naozaj ho ukončujete?"
Tiberius sa v zúrivosti otočil k nim. "Už som vás predtým varoval... ešte jedno slovíčko v mojej súdnej sieni..."
Ale reportéri boli teraz plní vzrušenia a zvyšok súdnej siene tiež. Ron sa červenal až po končeky uší.
"Slečna Zabiniová, prečo ste predtým neprehovorila?" povedal Tiberius. "Vstaňte, aby sme vás mohli poriadne počuť."
Blaise sa ostýchavo postavila.
"Predtým... ja... ja... som... bola vystrašená... z... z... môjho otca," neisto povedala.
"Nuž, to je pochopiteľné, úbohé dieťa," povedala jedna z čarodejníc v súdnej sieni druhej.
"...a ... neuvedomila som si, ako veľa sa toho bude musieť Draco vzdať..."
"Varujem ťa, dcéra..." povedal Roberto Zabini. Blaisina matka omdlela a museli ju prebrať jej priateľky Angela Crabbová a Barbara Flintová.
"Nechajte svoju dcéru hovoriť," povedal Tiberius. "A ak sa jej neskôr pokúsite odplatiť, bude to tým horšie pre vás, pán Zabini. Pokračujte, slečna Zabiniová."
"... ako som povedala... Ne-neuvedomila som si, ako veľa sa toho Draco bude musieť vzdať... a teraz si uvedomujem, že je to skutočná láska, čo k nej cíti. Prečo by im mali v ceste stáť nejaké zvyky? A prečo by on mal priniesť túto obeť kvôli sku-skutočnej lás-láske a ni-nie ja? Na-napokon, som ti-tiež za-zamilovaná do niekoho iného..." pozrela sa na Rona, ktorý bol rovnako červený ako hábity Starostolca. Tváril sa tak spokojne, že mohol prasknúť. Harry sa uškrnul.
"KTO JE TO?" zareval Roberto Zabini, tváriac sa tak, že by mohol každú chvíľu dostať infarkt.
"R-Ron Weasley," povedala Blaise, usmievajúc sa na Rona.
Reportéri, ktorí až doteraz mali zlatú baňu, si mrmlali medzi sebou, že je škoda, že je Ron čistokrvný, inak by to bolo oveľa vzrušujúcejšie.
"Nuž," povedal Tiberius, prežúvajúc ceruzku. "Myslím, že ak si obe strany prajú zrušiť toto zasnúbenie... hmmm... myslím, že strana, ktorá prvá potvrdí svoje prianie, aby sa tak stalo, tá prehráva... Warbeck versus Diggory, 1789, podporuje tento názor. To zaisťuje, že ani jedna strana nedychtí po tom, aby ako prvá ukončila to zasnúbenie. Ľutujem, slečna Zabiniová."
Mollock a Zabini si vydýchli.
Po celý čas si Edward Montague zúrivo šepkal s Dracom. "Povedala, že milujete niekoho iného? Kto to je? Tak kvôli tomuto si prajete zrušiť to zasnúbenie!"
"Je to Hermiona Grangerová," zamrmlal Draco svojmu právnikovi. "To dievča, ktoré bolo poslané do minulosti so mnou."
"Naposledy, Draco, žiadam vás, aby ste si dôkladne premysleli zrušenie svojho zasnúbenia kvôli tomu dievčaťu... nemôžem urobiť nič, aby som vám pomohol vrátiť tie peniaze či miesto v čistokrvnej spoločnosti!"
"Edward... nerozumiete... ona je moja manželka, vzali sme sa, keď nás to hodilo do minulosti..."
Edward Montague vypleštil oči. "Prečo ste mi to do pekla nepovedali skôr?"
"Ja... ona..." Draco nemohol nájsť správne slová.
"Oj, pán Malfoy! Slečna Zabiniová povedala, že ste zamilovaný do niekoho iného, kto je to?" jačala čarodejnica z Ježibaby.
"Pani Cratchettová! Toto je posledná kvapka! Pôjdete..."
Ale Tiberiusa Ogdena prerušil výkrik Edwarda Montaqueho, "Vaša Ctihodnosť! Zastavte rokovanie! Môj klient nikdy nebol zasnúbený s Blaise Zabiniovou!"
Edward Montague musel svoj výkrik zopakovať niekoľkokrát než mu Tiberius porozumel. Súdna sieň hlukom horela. Tiberius buchol kladivkom na stôl a vykríkol, aby ju umlčal, ale bez výsledku. Nakoniec švihol prútikom a ukázal na súdnu sieň... "SILENCIO!"
Účinok bol okamžitý. Všetci zistili, že im nefungujú hlasivky.
"To je lepšie," povedal Tiberius. "Teraz, skôr než zruším to kúzlo, chcem, aby všetci súhlasili s tým, že neprehovoria, až k tým tomu nedám povolenie."
Súdna sieň prikývla.
"Finite Incantatem."
Nastalo slabé mumlanie, ktoré zoslablo do ticha. Všetky oči boli uprené na Draca a pána Montagueho.
"Pán Montague, vysvetlíte súdnej sieni vaše šokujúce vyhlásenie," povedal Tiberius.
"Môj klient mi práve prezradil, že sa oženil 8. októbra 1486 so slečnou Hermionou Grangerovou."
Súdna sieň bola taká tichá, že ste mohli počuť špendlík. Niekoľko čistokrvných čarodejníčok nad tou novinkou omdlelo. Jediný syn Luciusa Malfoya oženený s muklorodenou? Nemožné!
"Ak je to tak, vyplýva z toho, že po celú dobu po tom boli manželmi... vrátane roku 2004, v ktorom..."
"...sa uskutočnilo naše zasnúbenie!" vykríkla Blaise. "Ach, Ron! Bude to v poriadku!"
"Slečna Zabiniová, vážne!" povedal Tiberius, zvraštiac obočie. "Pokračujte pán Montague."
"...ako viete, ak je nejaký muž už ženatý, nemôže sa zasnúbiť s inou, pokiaľ nebol formálne rozvedený týmto súdom... čo môj klient nikdy nebol. Môj klient nikdy nebol zasnúbený so slečnou Blaise Zabiniovou. Nikdy žiadne zasnúbenie nebolo, pretože po celý čas bol môj klient ženatý so slečnou Hermionou Grangerovou!"
V súdnej sieni panovalo mŕtve ticho.
To je dobre, že len také maličké prianie máš...
Tie slová sa ozývali v Dracovej hlave... nikdy zasnúbený s Blaise Zabiniovou... nikdy zasnúbený s Blaise Zabiniovou... a v hlave si prehrával tie slová znovu a znovu, mohol cítiť vôňu papradia... a čerstvého tymiánu... a ruží...
"Ale zobrali ste mi ju..." Draco si nevšimol, že hovorí sám so sebou. "Nie takto! Nie takto... do pekla s vami! Do pekla s vami!"
Keď majú veci víly zariadiť
Vždy za to musíš niečo zaplatiť
"Neslýchané!" vykríkol Roberto Zabini. "Kde máte dôkaz?"
"Accio Mildenstowská farská kronika," zakričal Draco, vyskočiac na nohy. Nastalo mŕtvolné ticho. Miestnosť začala mrmlať, niektorí sa začali chichotať.
"Je to všetko nejaký trik?" povedal Mollock, nevrlo sa dívajúc na pána Montagueho a Draca.
Harry a Draco si vymenili pohľady.
"Prosím, vaša ctihodnosť, ten dôkaz tu čoskoro bude," povedal Draco.
Starostolec sa začal smiať a reportéri sa usmievali, keď čmárali do svojich blokov.
Rozozvučal sa alarm.
"Čo to..."
"Narušenie bezpečnosti! Rozbité okno ministerstva!" ozval sa príjemný hlas. "Ochranka na desiate poschodie."
Ozval sa švištiaci zvuk a niečo s BUCHNUTÍM dopadlo na stred sudcovského stola. Bola to stará kniha. Všetci sa prestali smiať.
"Tam je váš dôkaz," povedal triumfálne Draco. "Pozrite si 8. október 1486."
Zaujatý Tiberius Odgen začal prehadzovať stránky knihy. Griselda Marchbanková za ním sa nakláňala tak dopredu, že skoro spadla zo stoličky. Tiberius Odgen zasekol prst ma zápise a začal čítať nahlas.
"Ano Domini 1486
Octo Dies in Decimus Semetris
In Regio Mildenstowe, Suffolk
Draco Malfoy Matrimonium Hermione Granger
Padre Petter Lorenzo Facio Sacramento Matrimonium
Testis Katherine Granger
Et Mary Ludlow..."
( Preklad od Maenae:
Léta páně 1486
Osmého dne v desátém měsíci
V oblasti Mildenstowe, Suffolk
Se Draco Malfoy oženil s Hermionou Grangerovou
Otec Petter Lorenzo oddal tento pár
Svědek Katherina Grangerová
A Mary Ludlowová...“ )
Tiberius čítal tie slová nahlas a zreteľne. Súdna sieň bola smrteľne tichá. Oči Roberta Zabiniho vyvalené. Mollock sa tváril rezignovane. Blaise a Ron sa na seba usmievali. Harry zadržal dych. Draco počúval dôverne známe slová a pripadalo mu to, ako keby ich videl včera... Do očí mu vbehli slzy.
"Nuž, vaša ctihodnosť... čo poviete?" prevravel Edward Montague.
Starostolec mrmlal a podával si postupne tú knihu.
"Všetci tí, ktorí si myslia, že zasnúbenie je neplatné, nech zdvihnú pravú ruku," potichu povedal Tiberius. Bez zaváhania zdvihol celý Starostolec ruky.
"Veľmi dobre, je mi jasné, že to zasnúbenie nikdy nebolo právoplatné. Nikdy nebolo žiadne zasnúbenie, pretože obžalovaný Draco Malfoy bol v manželskom zväzku s Hermionou Grangerovou v čase, keď tá zmluva bola uzavretá. Obžalovaný si bude môcť nechať všetok svoj majetok. Navrhujem Oddeleniu pre presadzovanie čarodejníckeho práva a Rade pre čistokrvné zvyky spoločne pracovať na tom, aby reformovali také zastarané a smiešne zákony, ako sme dnes skoro videli uplatniť. Ach, mimochodom," Tiberius sa pozrel na Rona so zábleskom v očiach, "tiež prajem všetko najlepšie slečne Zabiniovej a pánovi Weasleymu. Prípad uzavretý."
Edward Montague mal pocit, ako keby sa mu bol naraz splatený všetok jeho čas strávený v Starostolci, toto bol pravdepodobne vrchol jeho kariéry. Súdna sieň prepukla do šumu hlasov, bol hlasnejší než na afterpárty na Svetovom poháre v metlobale..
"Kde je teda tvoja žena?" vykríkol zrazu Roberto Zabini na Draca. "Plodí humusákov?"
Harry, Ron a Blaise ustúpili pri jeho slovách.
V Dracovej tvári nebola žiadna farba a zovrel operadlá svojho kresla.
"Povedal som, že prípad je uzatvorený. Prosím opustite moju súdnu sieň... všetci... ste horší než zoo."
"Postupujte, postupujte," vraveli prítomní čarodejníci bezpečnosti.
"Hanba na teba za to, že si oženil s hum- muklorodenou... keby tu bol Lucius..."
"Postupujte, pán Zabini..." ochrankári vytiahli prútiky a rozhodne ich namierili do stredu davu jačiacich reportérov.
Blaise, Harry a Draco sa zdržali po tom, čo všetci odišli.
"Takže, kde je teda Hermiona?" povedal pod nosom Harry. "Čo si nám chcel povedať predtým, než nás sem všetkých povolali kvôli pánovi Zabinimu?"
"Môžeme ísť... niekam... do súkromia?" povedal Draco trhane. Blaise si všimla, že vyzerá strašne bledo a položila mu upokojujúco na plece ruku. Ron si nemohol pomôcť, ale pocítil ten najmenší náznak žiarlivosti.
"Záleží na tom?" povedal popudlivo Ron. "Prečo nám to nemôžeš povedať tu?"
Draco pokrútil hlavou. "Poďme niekde do súkromia, kde je najbližšie miesto?"
"Môj dom," povedal rýchlo Harry. "Je to na Grimmauldovom námestí 12."
"Poďme teda," riekol Draco. "Sľubujem ti Weasley, mám dobrý dôvod povedať vám to v súkromí."
"No tak, Ron. Poďme," povedala Blaise, ťahajúc Rona za ruku.
"A radšej by ste si mali švihnúť," vravel Draco, keď mieril ku ministerským výťahom. "...pretože sa počíta každá minúta."
Keď majú veci víly zariadiť
Vždy za to musíš niečo zaplatiť