Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

Nejvyšší čas na změnu

Kapitola 1., část 2.

Nejvyšší čas na změnu
Vložené: denice - 23.09. 2021 Téma: Nejvyšší čas na změnu
denice nám napísal:

Nejvyšší čas na změnu 

Originálhttps://www.fanfiction.net/s/6430401/1/Facilitating-Change

Autor: Aurette

Překlad: denice           Beta: Sevik99         Banner: Jimmi

Pozor, nie je možné otvoriť v novom okne, musíte sa vrátiť späť.

Nejvyšší čas na změnu, kapitola 1., část 2.

 

„Co u čerta je arašídové máslo?“

„Víte co? To teď není podstatné, důležité je podat tuto dokumentaci, že? Dovolte mi to provést hned. Ujišťuji vás, že za pár týdnů obdržíte od Výboru pro patentové přihlášky dopis s informací, že máte poslat vzorek vašeho lektvaru.“

Pan Edgerton na ni podezíravě pohlédl, ale pak ustoupil od pultu.

„Ano, tedy, výborně. Postarejte se o to, děvče.“ Otočil se a odešel.

 

Hermiona opětovala pohled Snapeovi; ušklíbli se na sebe, než se opět sklonil ke svému pergamenu.

„Dal byste si čaj?“ nabídla mu. „Mám tu i nějaké sušenky.“

Znovu zvedl hlavu a podezíravě se na ni podíval.

„Běžně nabízíte žadatelům čaj?“ pátral.

„Popravdě obvykle ano. Pan Edgerton přišel o svou příležitost, protože je drzý a velmi povýšený kretén.“

Snape se znovu lehce ušklíbl. „Při mnoha příležitostech jsem byl informován, že i já jsem drzý a povýšený kretén, takže vaše měřítka jsou chybná.“

„Pravda. Ale vy jste o mnoho lepší než on, a pak je tu fakt, že vás mám v oblibě. Zatímco jeho vůbec ne.“

Opřel se a založil si paže na hrudi.

„Slečno Grangerová, jaký smysl má tato nepravdivá lichotka? Vím jistě, že jste mě nikdy v oblibě neměla.“

„Nelichotím vám. To si schovávám pro pitomce, jako je Edgerton. A mám vás ráda. Vždycky jsem měla. No, vlastně jsem vás nenáviděla, když jste urážel moje zuby. A po té noci na věži jsem docela obtížně hledala laskavé slovo, které bych o vás řekla, ale to bylo po celou dobu součástí vašeho plánu, že? Neměli jsme vás mít rádi. Jakmile vyšla pravda najevo, hned jsem vás začala znovu považovat za docela obdivuhodného. Děsivým a urážlivě povýšeným způsobem, myslím. Proto všechna ta přání uzdravení, ale bez osobních návštěv, zatímco jste se dával dohromady. Čaj?“ zeptala se znovu a zvedla konvici.

Několikrát zamrkal a pak pomalu přikývl.

„Jak ho pijete?“

„S mlékem a dvěma cukry, děkuji,“ řekl.

Nalila mu šálek, postavila ho na tácek a zvedla odklápěcí část přepážky, aby mu ho přinesla s talířkem sušenek.

„Děkuji vám, slečno Grangerová,“ zamumlal.

„Není zač,“ odpověděla. „Kdybyste potřeboval mou pomoc, dejte mi vědět.“

Přikývl a věnoval se své záležitosti.

Vrátila se za pult a připravila si svůj šálek čaje. Vzala žádost pana Edgertona, vytvořila duplikát, originál svinula do roličky a vložila jej do tubusu. Originály byly příliš cenné, než aby se mohly skládat do papírových letadel. Pečlivě tubus označila, přešla k malému skluzu potrubní pošty na opačném konci přepážky a klepnutím hůlky jej odeslala. Kopii žádosti zařadila do kartotéky a byla hotová. Splnila všechny své povinnosti.

Upíjela čaj. Ani nestačil moc vychladnout.

Uždibovala sušenku.

Pak, protože neměla nic jiného na práci, zírala na Snapea.

Nosil vlasy o něco delší než v minulosti, ale byly stejně zplihlé a mastné jako dřív. Visely mu do tváře a zakrývaly ji téměř celou, kromě ostrého, zahnutého nosu. Na sobě měl svůj obvyklý černý hábit, který jako by mu dodával na děsivosti, a zároveň vypadal méně hrozivě. Když vstal, nezaměnitelně kolem něj vířil. Když seděl, zdálo se, že se v něm ztrácí. Seděl shrbeně, tváří docela blízko pergamenu, podobný studentovi unavenému psaním.

Uvažovala, jestli nepotřebuje brýle.

Jak tak stála u pultu a upřeně ho pozorovala, došlo jí, že na té situaci je něco nesmírně zábavného. Hleděla na něj dál, až nakonec zareagoval, jak čekala. Téměř neviditelný za oponou černých vlasů, na ni vrhl pohled a jeho brk se přestal pohybovat. Nakonec si povzdechl a zvedl hlavu.

„Slečno Grangerová, je v tom vaše zírání nějaký záměr?“

„Proč? Vadí vám, když někdo stojí nad vámi a civí na vás, zatímco sedíte u stolu a snažíte se soustředit? Někdo s pravomocí? Je pravda, že je to nicotné množství pravomoci, když zahrnuje sotva čtyři krát čtyři metry, ale koneckonců vládnu nad všemi žádostmi.“

Naklonil hlavu na stranu a zvedl obočí. „Myslím, že jsem si nikdy neuvědomil, jak zvrácená jste byla, Grangerová. Neměl jsem ani tušení.“

Uchechtla se. „Nikdy jsem si neuvědomila, jak normální jste byl, Snape. Řekla bych, že dnešek byl celkem vzato poučný den.“

Znovu ohrnul rty. „Nemáte na práci nic jiného?“

„Nee.“

„Knihu?“

„Už jsem ji dočetla.“

„Tak tedy buďte užitečná a připravte mi další šálek čaje,“ řekl a vrátil se k pergamenu.

Zasmála se, znovu poklepala na konvici a Evanescem ji vyčistila.

Sestoupila ze svého trůnu a šla pro jeho šálek. „Prosím, řekněte mi, že jste vymyslel něco zajímavějšího než arašídové máslo,“ prohodila, když si brala šálek.

Odfrkl si a oba se shodně nadřazeně zatvářili nad panem Edgertonem.

„Rozhodl jsem se předložit k testování a možnému využití u Munga lektvary, které jsem vyvinul během rekonvalescence.“

„To je úžasné! Takže je na cestě víc patentových přihlášek?“

„Ano. Mám jich několik. Ale nebudu se moci dostat k dalším, dokud na mě nepřestanete žvanit a nenecháte mě pokračovat v papírování.“

Otočila se, udělala obličej a on zamumlal: „Já jsem to viděl.“

Zasmála se, znovu mu nalila čaj a na talířek přidala ještě pár sušenek. Když mu je přinesla, poděkoval jí, a ona se rozhodla nechat ho na pokoji.

Vrátila se za svoji přepážku a pustila se do seriózní činnosti, výroby skulptur z kancelářských sponek.

Nakonec přišla chvíle, kdy vstal od stolu a přistoupil k ní se svými formuláři a očištěným nádobím.

Naklonil se dolů přes pult, a když viděl její minimalistickou interpretaci koně, odfrkl si a zavrtěl hlavou.

„Bude to všecko?“ zeptala se, vzala od něj podložku a vytvořila kopii jeho žádosti.

„Ano. Pro dnešek vše.“

„Postarám se, aby to ihned odešlo. Z ministerstva by se měli ozvat během několika týdnů. Dejte mi vědět, pokud budete mít nějaké problémy nebo otázky. Opravdu se těším, až vás znovu uvidím, pane. Vaši návštěvu jsem si užila.“

Zvláštně na ni pohlédl a pak sklonil hlavu jako dobře vychovaný muž. „Děkuji za čaj, slečno Grangerová. Byl to… poučný zážitek.“ Pousmál se na ni a tiše odešel.

Když byl pryč, povzdechla si a pohlédla na originál jeho žádosti. Známé pavoučí písmo jí vracelo vzpomínky na šťastnější časy, kdy byli neustále vyděšení a báli se o svůj život. Srolovala pergamen, vsunula ho do tubusu a odeslala. Pak vzala kopii a otevřela kartotéku. Našla šanon označený ‚S‘ a chystala se strčit do něj kopii. V poslední chvíli vytáhla ven celé desky a začala je prohledávat. Nakonec, poté, co prošla asi polovinu záznamů, je našla. Snapeovy poslední přihlášky patentů se stužkami, značícími schválení, připevněnými voskem.

Fascinovaně na ně hleděla.

Severus Snape držel téměř třicet patentů. Poslední žádost schválili během jejího prvního ročníku v Bradavicích. Od té doby nic, až dodnes. Podívala se na administrativní kód a zjistila, že téměř všechny patenty byly postoupeny jako veřejné vlastnictví k využití u Munga. Nejenom že byl Snape génius, byl také nezištný génius. Vydělal tolik, aby se uživil, a zbytek nechal světu.

Vložila novou přihlášku navrch složky a strčila ji zpět do šanonu.

Otočila se a rozhlédla se kolem, ale ve svém nejrušnějším pracovním dni už neměla co na práci. Pohlédla na hodiny a zjistila, že je teprve půl čtvrté.

Povzdechla si.

 

Za obsah komentárov je zodpovedný užívateľ, nie prevádzkovateľ týchto stránok.
Ďakujem
Pre automatický komentár sa musíte prihlásiť.

AK. Automatické poďakovanie za preklad (Hodnotenie: 1)
Od: Atev - 14.04. 2023
|
Aspoň takto ďakujem všetkým, čo sa na tomto preklade podieľali a umožnili mi tak príjemne stráviť čas. Týmto dávam najavo, že poviedku čítam a teším sa na pokračovanie.

AK. Automatické poďakovanie za preklad (Hodnotenie: 1)
Od: margareta - 22.11. 2023
|
Alespoň takto děkuji všem, kteří se na tomto překladu podíleli a umožnili mi tak příjemně strávit čas. Tímto dávám najevo, že povídku čtu a těším se na pokračování.

Archivované komentáre


Re: Kapitola 1., část 2. Od: ester - 10.02. 2022
Chudera Hermiona sa musi riadne v praci nudit. Hadam Severus pride castejsie :)
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 10.02. 2022
Severus Snape jako zdroj zábavy - ano, Hermiona musela být zoufalá :-D Děkuji.

Re: Kapitola 1., část 2. Od: Claire - 30.09. 2021
Merline, denice, pokorně se omlouvám - zcela nezáměrně jsem přiřkla autorství překladu Jacomo. Nechala jsem se strhnout vědomostí, že Jacomo cíleně míří na nejrůznější jazykové hrátky a špíčky. Ovšem nemá na to samozřejmě monopol, tvé podání choulostivého tématu je rovněž brilantní. A totéž platí i o veškerém dalším textu. Hluboce se kaji a doufám, že mi bude odpuštěno.

Re: Kapitola 1., část 2. Od: solace - 26.09. 2021
Skvelý sarkastický Severus aj Hermiona a ich brilantný dialóg v kancelárii veľkej sotva 4x4 metre. Verím, že čoskoro zistia, že toho majú ešte viacej spoločného. Ďakujem za preklad.
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 27.09. 2021
Moc hezky jsi to shrnula. A máš pravdu, pár věcí oba brzy zjistí. Děkuji.

Re: Kapitola 1., část 2. Od: sisi - 24.09. 2021
Takže Hemiona už si uvědomila jak moc lukrativní je případné jakékoliv napojení na nezištného génia. Teď by měla pěkně zmijozelsky upříst síť, do které si tohoto vědce chytí. Nebude to ovšem snadné, ona je tu v pozici autority a to pan Snape nerad. Díky za překlad. PS: nevím proč jsem si nějak vzpomněla na Dolores Umbridgeovou, která by situaci v kancelářičce udělala úplně jinak, jinou. S Hermionou je to tak nějak pitoreskní...
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
Sisi, dostala jsi mě :-D No uznej, nebylo by krásné, kdyby nic netušící Severus vstoupil do růžové kanceláře, v níž by na stěnách visely řady a řady nevkusně zlacených talířků s roztomilými koťaty všech barev a velikostí! Ten chudák by si přál být barvoslepý a do smrti by měl noční můry - kam se hrabe Voldemort :-))) Děkuji!

Re: Kapitola 1., část 2. Od: luisakralickova - 23.09. 2021
Díky za překlad, denice. Kancelářské "drama" pobavilo. Břitká konverzace, Hermiona, co z nudy skládá koníky ze sponek a Severus génius lidumil. Už aby to dali dohromady.
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
Než se dají dohromady, bude to ještě chvíli trvat - moc romantiky zatím nečekej... Děkuji.

Re: Kapitola 1., část 2. Od: Jacomo - 23.09. 2021
Ano, byla to velmi poučná kapitola :-) Hermiona se nudí, ale používá svůj brilantní mozek k inteligentní konverzaci, Severus je pořád sarkastický, ale už nikoliv útočný - hrozně moc mě oba bavili. Děkuju za překlad, Denice a Seviku, jsem zvědavá na další vývoj nejen v prostoru čtyřikrát čtyři metry :-)
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
Hermiona se nudí tak hluboce, že ji potěší i návštěva nadutého hlupáka, natož někoho, z koho si může pěkně utahovat - a ten někdo má dost inteligence na to, aby jí stačil. Bude ještě chvíli trvat, než se dostaneme z kanceláře, ale snad bude čekání stát za to ;-) Děkujeme!

Re: Kapitola 1., část 2. Od: Gift - 23.09. 2021
Tato Hermiona me neskutrecne bavi! Prestoze se v jeji kancelari vlastne vubec nic nestalo, neskutecne jsem si to uzvila. Bylo mi ji lito, ale zaroven jsem ocenovala jeji pozitivni naladu a srovnani se s realitou. A co se Severuse tyce... nojo, snamionky tu nejsou pro nic za nic. :-) Moc dekuji!
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
Ano, vlastně se nic nestalo, ale Hermiona se učí hledat zábavu i v maličkostech - všechno je asi lepší než ta otupující nuda. Děkuji!

Re: Kapitola 1., část 2. Od: Claire - 23.09. 2021
Kratinká přeprška jiskřivé inteligentní konverzace a zase nudná šeď. Člověk musí být vděčný i za málo - a třeba se věci vylepší... možná. Mně se nálada rozhodně zlepšila - i když jsem to zrovna dneska nepokládala za možné. Díky moc, denice a seviku, a nejen za překlad, ale i za výběr povídky - po dost dlouhé době konečně Hermiona, ze které se mi neotvírá kudla v kapse (rychle klepu, abych nezakřikla). Těším se na další vývoj.
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
No ano, aspoň jeden paprsek světla, ale vždycky je tu naděje, že se pan vynálezce vrátí s dalším patentem. Myslím, že tato Hermiona tě nezklame... Děkujeme.

Re: Kapitola 1., část 2. Od: kakostka - 23.09. 2021
Vzpomínka na známé pavoučí písmo a zlaté časy, kdy žili ve strachu o život mně dostala:-)))) geniální pasáž. Hermiona se nudí, výborně zvládne manipulaci s mamlasi typu vynálezce burákového másla a užít si i Severuse... je hezké vidět, jak si spolu užili čajový dýchánek... přes 30 patentů a věnoval je Mungovi, Severus je fakt lidumil. Jsem zvědavá co je za tím, že se zasekla v tupounkově, taková chytrá holka, ale z života víme, že se to prostě děje děkuju za epesní překlad.
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
Hermiona se nudí, to je pravda, ale z něčeho žít musí a je přesvědčená, že jiné možnosti už nemá, že ty už zmeškala, tak se snaží hrát s tím, co má. Severus by se asi proti označení lidumil ohradil, řekla bych, že se tou velkorysostí spíš snaží splácet nějaké - možná pomyslné - dluhy... Děkujeme.

Re: Kapitola 1., část 2. Od: Lupina - 23.09. 2021
Podepisuju se pod zuzule, akorát u mě to neodnesly faktury, ale poznámky :D Tahle Hermiona je něco, lehce ironická, smířená, zdá se mi, že se snaží vidět věci optimisticky. A Severus... Ach, jeho pavoučí písmo, genialita v lektvarech. Děkuji!!!! Denice a Seviku.
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
:-) Tahle Hermiona je prostě dospělá ženská, snaží se vytěžit maximum z toho, co má. A Severus, to je kapitola sama pro sebe ;-) Děkujeme!

Re: Kapitola 1., část 2. Od: Yuki - 23.09. 2021
Mít tak ubíjející práci, kde jediným vzrušením je příchozí člověk a navíc ještě nerudný pitomec, který si myslí, že když přijde na arašídové máslo proti žvýkačce, je geniální... Jak mohla něco takového přijmout? Zrovna ona? Ale uznávám, že její rozhovor se Severusem byl příjemnou změnou oproti všednosti. I když... neměl dlouhého trvání.
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
Asi to přijmout musela - bez dokončeného vzdělání se zřejmě moc jiných možností nevyskytlo, a tak musela být vděčná za Arturovu protekci. Děkuji.

Re: Kapitola 1., část 2. Od: zuzule - 23.09. 2021
Známé pavoučí písmo jí vracelo vzpomínky na šťastnější časy, kdy byli neustále vyděšení a báli se o svůj život. Tak tahle veta muze za poprskany faktury od kafe. Musim je znova vytisknout :D Dekuju, bylo to paradni cteni!
Re: Kapitola 1., část 2. Od: denice - 25.09. 2021
Ano, to byly časy - ani chvilka nudy, pořád ve střehu a Hermiona nevěděla, co bude příští hodinu, natož zítřejší den - no prostě ráj ;-) Děkuji.

Prehľad článkov k tejto téme:

Aurette: ( denice )27.04. 2022Kapitola 13., část 2.
Aurette: ( denice )21.04. 2022Kapitola 13., část 1.
Aurette: ( denice )14.04. 2022Kapitola 12., část 2.
Aurette: ( denice )07.04. 2022Kapitola 12., část 1.
Aurette: ( denice )31.03. 2022Kapitola 11., část 2.
Aurette: ( denice )24.03. 2022Kapitola 11., část 1.
Aurette: ( denice )17.03. 2022Kapitola 10., část 3.
Aurette: ( denice )10.03. 2022Kapitola 10., část 2.
Aurette: ( denice )03.03. 2022Kapitola 10., část 1.
Aurette: ( denice )24.02. 2022Kapitola 9., část 2.
Aurette: ( denice )17.02. 2022Kapitola 9., část 1.
Aurette: ( denice )10.02. 2022Kapitola 8., část 2.
Aurette: ( denice )03.02. 2022Kapitola 8., část 1.
Aurette: ( denice )27.01. 2022Kapitola 7., část 2.
Aurette: ( denice )20.01. 2022Kapitola 7., část 1.
Aurette: ( denice )13.01. 2022Kapitola 6., část 2.
Aurette: ( denice )06.01. 2022Kapitola 6., část 1.
Aurette: ( denice )25.11. 2021Kapitola 5., část 2.
Aurette: ( denice )18.11. 2021Kapitola 5., část 1.
Aurette: ( denice )11.11. 2021Kapitola 4., část 2.
Aurette: ( denice )04.11. 2021Kapitola 4., část 1.
Aurette: ( denice )28.10. 2021Kapitola 3., část 3.
Aurette: ( denice )21.10. 2021Kapitola 3., část 2.
Aurette: ( denice )14.10. 2021Kapitola 3., část 1.
Aurette: ( denice )07.10. 2021Kapitola 2., část 2.
Aurette: ( denice )30.09. 2021Kapitola 2., část 1.
Aurette: ( denice )23.09. 2021Kapitola 1., část 2.
Aurette: ( denice )16.09. 2021Kapitola 1., část 1.
. Úvod k poviedkam: ( denice )09.09. 2021Úvod