Mimo kruhu času
IV. časť - Zakladateľov návrat
Autor: flamethrower
Preklad: JSark
Banner: Jimmi
Poznámka prekladateľky: Škriatkovia. Všade samí škriatkovia.
Nizar sa v nedeľu zobudí príliš skoro a nemôže zaspať. Vyplíži sa z postele a potme sa oblečie, aby nezobudil Severusa, vyjde von a zavrie dvere.
Potom sa otočí a takmer zakľaje starnúceho domáceho škriatka, keď zistí, že škriatok stojí vyrovnane v Severusovej obývačke. "Do riti, nerob to." Nizar si strčí prútik späť do rukáva. "Nemohol si počkať, kým bude poriadne ráno?"
Bificiss pokrúti hlavou. "Madam Malfoyová mi vraví, aby som našiel vojnového mága a počkal, kým sa vojnový mág prebudí, aby som mu odovzdal jej správu, takže to je to, čo Bificiss robí, profesor Slizolin."
Nizar zdesene hľadí na škriatka a potom zavolá Dobbyho. Zelenooký škriatok vbehne do miestnosti a stále si pretiera veľké oči. "Čo potrebuje profesor Slizolin... Bificiss!" Dobby radostne zvolá a natiahne ruku, aby starého škriatka objal.
Bificiss ustúpi a zamračí sa. "Zradca škriatkov sa nemá dotýkať Bificissa!"
"Dobby, prines mi čaj, prosím ťa." Nizar počká, kým sa Dobby rozplynie, a potom sa zahľadí na druhého škriatka. "Prečo si bol práve taký výnimočne hrubý k niekomu, koho považujem za priateľa?"
Bificiss ťažko prehltne, ale stojí si na svojom. "Dobby je slobodný škriatok a žiadny škriatok nemá byť slobodný, profesor Slizolin. Dobby je strašný, strašný škriatok!"
"Ty si... počkaj." Nizar si stisne hrot nosa. "Všetci máte byť slobodní. Prečo trestáte Dobbyho za to, že má postavenie, ktoré máte mať všetci?"
"Žiadny domáci škriatok nemá byť slobodný, profesor Slizolin!" Bificiss sa tvári urazene. "My pracujeme pre našich čarodejníkov a čarodejnice, a tak to má byť!"
"Konské kecy!" Nizar odvetil. "Ani neviem, ako niekto iný získal domácich šrkatkov, veď pôvodná zmluva s klanom sa týka len Rokfortu!"
Bificiss mu venuje nechápavý pohľad. "Zmluva, profesor Slizolin?"
"Ach, svinstvo." Dobby sa znovu objaví s podnosom na čaj pripraveným pre jedného. "Dobby, vieš niečo o zmluve domácich škriatkov s Rokfortom?"
Dobby položí podnos na stôl, o ktorom Nizar vie, že to nie je ten istý stôl, ktorý naposledy videl počas chanuky. "Dobby nevedieť nič o rokfortskej zmluve s domácimi škriatkami, profesor Slizolin. Nikto z ostatných škriatkov sa o takejto veci nezmieňuje."
"Správne." Nizar si povzdychol. "Dobby, povedz škriatkom, že sa musím so všetkými stretnúť v kuchyni asi za..." Nájde svoje hodinky, ktoré odhodil na pohovku. "O pol piatej."
"Dobby to urobí hneď!"
Nizar sa obráti na Bificissa, len čo Dobby odíde. "Aký je odkaz od madam Malfoyovej?"
"Madam Malfoyová sa chce stretnúť s vojnovým mágom v čase, ktorý mu vyhovuje. Je k dispozícii kedykoľvek po ôsmej hodine ráno," odrecituje Bificiss.
Nizar si pretrie oči a zmieri sa s rannou politikou. "Povedz jej, že dnes ráno o deviatej, prosím. Budem pripravený na skorý čaj, ale ak madam Malfoyová vyžaduje niečo výdatnejšie ako čaj, povedz to, prosím, rokfortským škriatkom - bez toho, aby si bol na Dobbyho neslušný!"
Bificiss zošpúli pery, ale ukloní sa. "Bificiss bude odovzdávať vašu správu a tentoraz nebyť na Dobbyho hrubý."
Nizar prevráti oči, keď Bificiss odíde. "Dobrí bohovia." Posadí sa, dá si toľko čaju, že sa v ňom utopí, zje toľko, aby vydržal do deviatej, a potom sa pripraví na to, čo môže byť ťažký boj v rokfortskej kuchyni.
Ukáže sa, že má pravdu, keď nikto z rokfortských škriatkov nemá najmenšie tušenie, o čom hovorí. "To preto máte všetci na sebe len uteráky a nič zo striebra ani zlata?"
To takmer vyvolá rozruch. "Škriatkovia nemajú mať zlato!" zvolá Tinny. Rubinny omdlie a pristane vedľa úbohého opitého škriatka, ktorý sa uhniezdil pred krbom.
"Ukradli vám kultúru a zotročili vás. Skvelé." Nizar vie, že sa len tak ľahko nikam nedostane, keď to škriatkov opäť prinúti kvíliť a ťahať za uši. "Počúvajte, prosím."
Škriatkovia sa postupne upokojujú, hoci ten opitý vzlyká. Tinny a Filky sa stále snažia postaviť Rubinny na nohy. "Viem, že si pamätáte len to, ako sa veci majú v súčasnosti, ale ja mám tisícdvadsať rokov. Bol som tu, keď váš druh po prvý raz prišiel na Rokfort, vtedy známy ako Rokefóþ."
Dobbymu sa rozšírili oči. "Profesor Slizolin bude tvrdiť, že škriatkovia neboli v Rokforte odjakživa?"
"Samozrejme, že nie." Nizar si všimne, ako sa väčšina škriatkov vyhýba tomu, aby stáli príliš blízko Dobbyho. "Pomohlo by vám, keby som vám ukázal pôvodnú zmluvu?"
Filky sa odváži prehovoriť ako prvá, ale potom, je jedna z mála škriatkov dosť trpezlivá na to, aby rokovala so Severusom aj v jeho najhorších náladách. "Profesor Slizolin by nám mal ukázať túto zmluvu."
"Arcesso contractum interis Kumbā de Brae elfos et Rokefóþ."1) Nizar sa zamračí, keď sa nič nedeje. "Čo to má byť?" Zopakuje zaklínadlo a stále nič. "Dobre, teraz som otrávený." Nizar získa svoj prútik dosť dlho na to, aby mohol vyvolať patróna, a potom k nemu prehovorí v parseltčine. "Sal. Nie je to stav núdze, ale naliehavé. Nájdi ma v kuchyni na Rokforte."
"Ak nie je čaj, možno by bolo dobré urobiť silnú šálku," povie Nizar škriatkom a potom pomocou hodiniek skontroluje fázu mesiaca, kým čaká.
O necelé tri minúty sa do kuchyne premiestni Salazar so zúrivým úškrnom na tvári. "Využívaš to, že si mi chýbal, a budíš ma pred východom zasraného slnka," zavrčí.
"Slnko bude vychádzať, vlastne," povie Filky bezstarostne a podá Salazarovi šálku pariaceho sa čaju.
"Milujem ťa," povie jej Salazar a možno si obarí jazyk tým, že vypije čaj skôr, ako stihne vychladnúť. Filky sa začervená živou, zelenofialovou farbou a zamrmle o tom, že majster Salazar je vítaný.
"Majster Salazar," zašepká Tinny. Túto frázu opakuje každý škriatok v kuchyni. Dokonca aj tá nachmelená pri krbe zdvihne hlavu, aby zistila, čo sa deje.
"Nie je to majster. Len Salazar, prosím," požiada Salazar, ale Nizar si nemyslí, že je to prosba, ktorá sa bude ľahko plniť.
Nizar počká, kým Salazar vyzerá menej, že by sa z čírej zloby dopustil vraždy. "Sal, tá zasraná zmluva s domácimi škriatkami ku mne nejde."
"Čože? To je smiešne." Salazar sa zamračí. "Arcesso contractum interis Kumbā de Brae elfos et Rokefóþ!" Ranné zamračenie sa vráti, keď sa kontrakt stále neobjaví. "Čo sa s ňou, do čerta, mohlo stať?"
"Portrét. Rám," pripomenie Nizar Salazarovi, zatiaľ čo naňho upiera pohľad. "Nemám ako to vedieť. Viem len, že sa neozýva."
"Čo znamená, že niekto originál niekde umiestnil tak, aby nereagoval na mágiu." Salazar si sadne na lavičku, o ktorej si Nizar myslí, že by to vlastne mohol byť jeden z ich pôvodných kozubových stolov. "Pamätám si podmienky, ale nie celú zmluvu."
"Nepamätajú si, že existovala. Nepamätajú si vlastnú kultúru, Salazar! Kedy sa to, kurva, stalo?" Nizar sa spýta.
"Neviem presne, kedy sa to zmenilo. Keď som v roku 1039 prvýkrát odišiel zo školy, nikto okrem školy škriatkov nezamestnával." Salazar sa uškrnie na nariekavé kvílenie, ktoré vypukne pri slove zamestnávať. "Keď som sa v 13. storočí vrátil, zrazu všetky bohaté magické rodiny mali domácich škriatkov, o ktorých tvrdili, že sú spätí s ich rodmi. Už dávno som mal podozrenie, že škriatkovia stratili vedomosť o zmluve a tí blbci jednoducho ukradli škriatkov z hradu a povedali im, že to tak má byť. Bez zmluvy, na ktorú by sa mohli odvolávať, kto by sa s nimi hádal?"
"Títo blbci by boli tí istí, čo chrlia nezmysly o čistote krvi, však?" Nizara neprekvapí, keď Salazar prikývne. "Do prdele."
Salazar s vďačným pohľadom prijme druhú šálku čaju. "Niektoré z tých rodín si tieto názory zachovávajú dodnes. Iné sa naučili lepšie, ale domácich škriatkov si ponechali. V tej chvíli ani oni nepoznali nič iné."
"Majster Slizolin, Dobby chce vedieť, ako sa domáci škriatkovia dostali na Rokfort," žiada Dobby so širokými očami.
"Ach, dobre." Salazar nakloní hlavu na Nizara. "To bola jeho práca."
Nizar sa zadíva na brata. "Naozaj?"
Salazar prevráti oči. "Veľmi rád by som zaškrtil toho, kto pohol tvojím obrazom, aj keď by som sa najprv musel naučiť dosť nekromancie, aby som ho vzkriesil z mŕtvych."
"Žiadne kriesenie mŕtvych. Na to je ešte príliš skoro," povie Nizar. "Povedz im to, Sal. Práve som do ich sveta vniesol trhliny. Škriatkovia niečo potrebujú."
"Tak dobre." Salazar odloží prázdny pohár nabok. "V zime roku 993 sa môj brat potáca späť do Rokefóþu s polomŕtvym škriatkom v náručí. Chvíľu trvalo, kým sa ten úbohý škriatok zotavil, a keď sa mu to podarilo, potvrdil to, čo už zistil Nizar - nemagický ľud zničil váš domov, les, od ktorého si váš konkrétny druh škriatkov odvodil svoje meno. Kumbā de Brae. Všetci ste potomkami škriatkov, ktorí prebývali v háji Brae."
"Winky sa dopočuje o háji," zašepká nachmelená škriatka pri ohnisku, čo spôsobí, že tí najbližšie pri nej prekvapene zapištia. "Winky si myslela, že je to mýtus."
"Vôbec nie. Iba je už dávno preč. Okrem toho, ja som prekliaty mýtus, a predsa som rovnako skutočný ako kedysi tie stromy," povie Salazar. "Takýto čin nielenže zničil dôležitý kúsok mágie v blízkosti Výšin, ale aj celý váš ľud pripravil o domov. Zmluva, o ktorej hovoríme, nebola otroctvom, ani neodvratným záväzkom, nech si iní z tejto doby hovoria, čo chcú. Uvádzalo sa v nej, že my z Rokefóþu vám poskytneme domov, oblečenie, takú starostlivosť o vaše zdravie, akú budete potrebovať, bezpečnosť a mzdu v podobe rafinovaného, ale neopuncovaného raráškovského zlata alebo striebra.
"Boli ste remeselníci, viete," pokračuje Salazar, keď vidí na tvárach škriatkov zdesenie a hrôzu. "Nechceli ste peniaze, ale suroviny, aby ste mohli tvoriť. Tieto výtvory ste si buď nechávali pre seba a hrdo ich nosili, alebo ste ich darovali mágom či ľuďom, ktorých ste si obľúbili. Na oplátku sa o nás váš klan škriatkov staral - upratovanie hradu, varenie jedál a ich podávanie a ochrana študentov, ktorí to potrebovali. Všetci sme to považovali za veľmi spravodlivú výmenu, najmä preto, že škriatok mohol slobodne odísť, ak sa rozhodol vrátiť do lesa. Niektorí z nich tak urobili, tú prvú jar, ale ostatní si rýchlo zvykli na život v čarovnom hrade."
"Máš myslemisu?" Nizar sa spýta, zatiaľ čo škriatkovia medzi sebou bojazlivo mrmlú. "Akosi si myslím, že by to išlo oveľa lepšie, keby sme im to mohli ukázať."
"Mám jednu... niekde," povie napokon Salazar. "Nepamätám si, kde sa práve nachádza, ale jednu vlastním. Prečo si nepožičať Dumbledorovu? Viem, že jednu má."
"Skôr by som mu ju rozbil o hlavu," zavrčí Nizar.
"Aha, teraz je tu tvoja ranná deslizarská mrzutosť. Rozmýšľal som, kam utiekla. Prečo si dnes taký nahnevaný na riaditeľa, hermanito?"
Nizar si prekríži ruky. "Pretože tu žije veľmi inteligentný, dobrosrdečný človek v zasranej chatrči a je vďačný za tú mizernú strechu nad hlavou, a pritom je tu priamo hrad s množstvom obytného priestoru, do ktorého ho nikto nepozval."
Salazar prikývne. "To by stačilo. Narážaš na Hagrida?"
"Áno." Nizar sa zamračí. "Tiež sa mi nepáči, že zostal bez vzdelania, hoci žije hneď vedľa školy - nehovoriac o tom, že je to škola, pre ktorú teraz učí. Požiadal ma, aby som ho naučil levitovať, pretože všetci ostatní mu hovorili, že sa túto zručnosť nemôže naučiť."
"Nizar, je ešte príliš skoro na to, aby som chcel zabiť toľko ľudí," odpovie Salazar. "Len... jedno odôvodnené zabitie naraz, prosím."
"Vracia sa majster Slizolin na Rokfort?" spýta sa Rubinny. Tinny si stále ovieva tvár, ktorá je na škriatku s jej pleťou príliš bledá.
Salazar prikývne. "Áno, hoci to nemá byť dnes, ani včera, ani pred dvoma týždňami. Stále hovorím bratovi, že to bude koncom tohto mesiaca, a on ma sem napriek tomu stále volá!"
Nizar zdvihne obočie. "Bolo to dôležité, Sal."
"Ja viem. Stále je." Salazar si dlho povzdychne. "Nikto netvrdí, že musíte zmeniť svoje spôsoby," povie škriatkom. "Ale spôsoby, na ktoré ste si zvykli - mnohé vám boli vnútené a vôbec nie sú vaše. Bol by som rád, keby ste sa nad tým všetci aspoň zamysleli. Musím ísť. Dnes ráno som mal dosť práce, než som sa dozvedel, čo všetko sa tu deje. Dobré ráno, škriatkovia. Dobré ráno, osina v zadku."
"Dobré ráno, provokatér," odpovie Nizar a sleduje, ako sa Salazar odmiestňuje.
Pozrie sa dolu, keď ho Dobby jemne potiahne za rukáv. "Dobby to chce vyskúšať, profesor Slizolin."
"Vyskúšať čo?"
Dobby sa naňho opatrne pozrie. "Remeslo," zašepká.
Nizar otvára ústa, aby odpovedal, keď ho zasiahne inšpirácia. "Vieš, to je geniálne načasovanie. Náhodou potrebujem niečo, čo by sa dalo vyrobiť."
____________________________________
Nizar nechá dvere svojej triedy pootvorené, aj keď si nie je istý, ako Narcissa Malfoyová plánuje prísť. Dúfa, že je dosť rozumná na to, aby nepoužila letax bez toho, aby si vypýtala povolenie, vzhľadom na to, že to pre ňu môže byť smrteľné.
Rovnako ako v škole je Narcissa výnimočne pohotová a príde práve vtedy, keď mu hodinky odbijú deväť, a to tak, že zaklope na dvere. "Dobré ráno, madam Malfoyová."
"Dobré ráno, profesor Slizolin," odpovie Narcissa s pôvabným prikývnutím. "Alebo by to malo byť...?"
"Sme v škole, kde pracujem. Prosím, nie ten druhý titul," požiada Nizar a dostane slabý, dokonale čistokrvný úsmev. "Poďte ďalej, prosím."
"Vy bývate tam, kde pracujete?" Narcissa sa zdvorilým tónom spýta a obzerá sa po Nizarovej obývačke, keď ju odprevadí dovnútra.
"Nežije v tejto škole každý?"
"Áno, aj keď si myslím, že ste možno jediný, ktorý býva v takej blízkosti svojej vlastnej triedy," odpovie Narcissa.
"To je asi pravda, vzhľadom na to, že polovica zamestnancov sa zrejme veľmi snaží skryť svoje obydlia pred študentmi." Nizara neprekvapí, keď sa na stole objaví podnos s čajom bez sprievodu škriatka. Všetci sú nespokojní s tým, že Lucius Malfoy vyhodil Dobbyho, aj keď Dobbyho táto situácia teší. Nikto z nich si nie je istý Narcisinými úmyslami.
Nizar čaká, kým si obaja dajú čaj, hoci je vďačný, že k nemu je niečo podstatnejšie než sušienky. "Čo vás sem privádza, madam Malfoyová?"
"Vaša schopnosť odstraňovať temné znamenie tým, ktorí ho dostali," povie Narcissa s prekvapujúcou úprimnosťou.
Nizar sa usmeje. "Ako viete, že niečo také dokážem?"
"Pretože Severus by bol mŕtvy, keby ste to neurobili," zašepká.
Nizar skúma jej výraz, ale nepokúša sa čítať povrchné myšlienky za jej očami. Tuší, že je aj tak vycvičená proti takýmto vniknutiam. "Záleží ti na ňom."
"Ako sa každý inteligentný, vzdelaný a zdvorilý Slizolinčan stará o druhého," povie Narcissa. "Severus bol dobrým spojencom a neochvejným ochrancom môjho syna, aj keď si Draco túto ochranu možno nezaslúžil."
"Áno, je to dobrý človek. Dúfam, že ste nebola príliš naviazaná na madam Dolohovú."
Narcissa sa zamračila. "Nikto ju nevidel od predvečera Vianoc. Vaša práca, profesor Slizolin?"
"Nie. Salazarova. Urazil sa, že nosí Voldemortovi nebezpečné príbehy." Nizar zadrží povzdych, keď Narcissa uskočí. "Je to len meno, madam Malfoyová. Nepriznávajte mu viac moci, než už má."
"Počas prvej vojny boli chvíle, keď sa zdalo, že ho privolá už samotné meno." Narcissa sklopila oči a napila sa čaju. "Niektorí z nás sú radšej opatrní."
"Alebo proaktívni, ak ste prišli, aby ste videli odstraňovanie znamenia."
"Vlastne..." Narcissa odloží šálku. "Rozmýšľala som, či by bolo možné odstrániť len tú časť kúzla znamenia, ktorá dáva Temnému pánovi schopnosť zabíjať svojich stúpencov."
"Dobre. Teraz ma to zaujalo. Prečo?" Nizar sa spýta.
"Kvôli Margotiným činom už nemáte špióna v radoch Temného pána. Nebola by som schopná udržať si takúto pozíciu veľmi dlho, nie bez toho, aby som neohrozila svojho syna, keďže chýr o našej údajnej 'roztržke' sa rozšíril, ale pomohla by som, kým môžem."
"Nie, zle ste to pochopili. Prečo?" Nizar sa znova spýta.
Narcisine oči sa zúžia. "Som Blacková a nie som milá osoba - ani ňou nikdy nebudem. Aj ja však mám normy správania, ktoré som bezostyšne porušila počas prvej vojny, ešte pred narodením môjho syna. Draco mi pripomína, že človek by mal byť lepší. Je rozdiel medzi zabíjaním na svoju obranu a zabíjaním slabých, ale Bellatrix dokáže mať strašný vplyv. Neodvolávam sa na ňu ako na ospravedlnenie, veď som mala vlastný rozum.
Mám podozrenie, že váš brat má v kruhoch Temného pána svojich vlastných špehov, ale vzhľadom na Luciusovu neprítomnosť a Severusa, ktorý tam nemôže byť, som z jeho najdôveryhodnejších smrťožrútov ja. Ak začujem len jednu vec, ktorá pomôže pri porážke Temného pána, stále je to jedna vec, ktorú som urobila, aby som napravila to, čo sa vôbec nedá zmeniť."
Nizar prikývne na znak uznania jej slov. "Kto ešte chce odísť?"
Narcissa sa zamračí. "Naozaj chcete vyskúšať moju úprimnosť, však?"
"Ak chcete špehovať, musíte si byť dobre vedomá toho, že to znamená zveriť tajomstvá tým, pre ktorých špehujete," odpovie Nizar podráždene. "Kto, Narcissa?"
"Marguerita Davisová, na moje prekvapenie. Nie jej manžel a jej dcéra napodobňuje svojho otca. Blanchette Carrowová, ktorá by sa mohla stať jediným členom tejto rodiny, ktorý prežije vojnu, pretože ostatní sú pevne pripútaní k Temnému pánovi. Urith Averyová, hoci jej brat je mimo všetkej nádeje v každom zmysle toho slova. Phillip a Nicola Macnairovci, ktorí sa viac než o vojnu starajú o blaho svojho pravnuka Xaviera. Gamelin Rowle, ktorý vás možno čoskoro vyhľadá z vlastnej vôle; je jediným členom celého svojho klanu, ktorý má aspoň štipku rozumu. Tristan Parkinson, Pansyin otec, nie je označený, ani jeho manželka Violette, ale nezhodli sa na tom, kam patrí ich lojalita. Tristan je radšej na strane slizolinskej fakulty, a to v oboch významoch tohto slova. Violette nie."
Nizar vytiahne z rukáva prútik a zdvihne ho. "Toto je len diagnostické kúzlo," povie jej a neverbálne ho vysloví. "Ak ste nositeľkou krvnej nákazy, potrebujem to vedieť skôr, ako začnem pracovať so znamením, aby som sa pred ňou mohol chrániť."
Narcissa sa urazene stiahne. "To by som nikdy neurobila!"
"Dá sa to isté povedať o Luciusovi?" Nizar sa spýta a Narcisina slonovinová pokožka ešte viac zbledne. "Buď ste si istá, že je nelojálny voči vášmu manželstvu, alebo si nie ste istá, ale v každom prípade je výsledok rovnaký, však?"
"Je," súhlasí Narcissa strnulým hlasom. "Výsledok?"
"Mala by si ste dopĺňať stravu železom," povie Nizar. "Ste na hranici chudokrvnosti. Inak ste zdravá."
"Ďakujem." Narcissa sa stále tvári nespokojne.
"Dve upozornenia." Nizar čaká, kým sa mu pozrie do očí. "Ak klamete o svojej túžbe odstrániť znamenie, nepodarí sa to. Neublíži vám to, hoci budem veľmi, veľmi naštvaný, že v mojom dome sedí klamár."
"Rozumiem. Druhé?" spýta sa Narcissa.
Nizar sa usmeje. "To bolo druhé varovanie. Vyhrňte si ľavý rukáv, madam Malfoyová. Bude to trvať niekoľko minút."
Je oveľa jednoduchšie znamenie zmeniť, než ho úplne odstrániť. Keď je to hotové, Nizar dočasne zruší zábranu na svojom letaxe, takže madam Malfoyová môže odísť touto cestou namiesto toho, aby sa vrátila po schodoch. Vo chvíli, keď je preč, zavolá Dobbyho.
Domáci škriatok sa objaví, ešte stále si naťahuje náhradný pár zelených ponožiek. "Áno, profesor Slizolin?" Zahľadí sa na Nizara. "Profesor Slizolin nevyzerá dobre."
"Profesor Slizolin toho za málo dní stihol príliš veľa a akosi stále nevie spať, aby si to vynahradil," sucho odpovie Nizar. "Potrebujem dve veci, Dobby - stojan na sovy a prekliaty životabudič z ordinácie madam Pomfreyovej. Môžeš mi ich priniesť?"
Dobby hneď prikývne a zmizne. O niekoľko sekúnd sa vráti so zazátkovaným životabudičom a opäť zmizne.
V čase, keď sa Nizar už necíti ako v poli ležiaca mršina, je Dobby späť so stojanom pre sovu. "Dobby ho nájde v miestnosti, kde je všetko schované." Položí ho vedľa okna. "Je to starý dobrý, ťažký stojan určený pre veľké, mrzuté sovy."
"Ďakujem, to bude stačiť. Mám pocit, že budem Nygella vídať oveľa častejšie, ako by si ktokoľvek z nás prial."
Dobby sa na stojan pre sovy kriticky pozrie a bez dôvodu, ktorý by Nizar dokázal určiť, ho o centimeter posunie. "Dobbymu sa viac páčila druhá sova profesora Slizolina."
Nizar pozrie na portrét Hedvigy, ktorá sa pri škriatkových slovách našuchorí. "Aj mne sa to asi páčila. Viem si predstaviť, že práve preto som si kúpil sovu, ktorá je úplný bastard. Veľkosť sa nedá len tak ľahko nahradiť." Hedviga sa prirazí k prednej strane obrazu, akoby sa snažila vymámiť poškrabanie na hlave.
"Ak je tá sova tu dole, možno by mohla prvá sova profesora Slizolina naučiť novú sovu slušnému správaniu," zamrmle Dobby.
"Možno. Dobby, ako si môžem kúpiť ušľachtilé striebro?" Nizar sa spýta. "Ak to s remeslom myslíš vážne, teda."
"Dobby to myslí najvážnejšie!" zvolá škriatok a potom sa zamračí. "Profesor Slizolin ho bude musieť kúpiť od raráškov. Dobby nevie o nikom inom, kto by v čarodejníckom svete obchodoval s drahými kovmi."
"Vieš, mohol by som prekliato vyvolať surové striebro, ale jeho rafinácia je nevyhnutnou súčasťou procesu a ja nie som taký trpezlivý." Nizar sa zamračí. "Do čerta, prečo musí byť v tomto storočí všetko také smiešne komplikované... ehm."
Dobby sleduje Nizara, ako vstáva a trhá dverami, vynorí sa v triede, aby ňou prešiel, otvoril vonkajšie dvere a vyšiel na chodbu. "Čo robí profesor Slizolin?"
"V miestnosti, kde je všetko ukryté. Všetko." Nizar prechádza pred miestom, kde sa obvykle objavujú dvere jeho triedy, kým sa tie začiernené dvere znovu neobjavia. Zatlačí ich a vojde dovnútra, rád, že už sa necíti mizerne. Teraz je presne taká, ako ju Severus nazval - hromada odpadkov.
Dobby pochopí po ďalšej minúte, ako Nizar skúma miestnosť, ktorá sa zdá byť bezhraničná. Bude to musieť napraviť; je to prekliate plytvanie mágiou, ktorá by sa dala využiť lepšie." Profesor Slizolin si myslí, že všetko je aj zmluva domácich škriatkov?"
Nizar prikývol. "Vedel som, že ten horcrux je tu len z troch dôvodov: ukradol som časť Voldemortovej mágie; bol som preč; Fred a George otvorili tento aspekt mojich komnát. Ak tu môže byť horcrux celé desaťročia, neodhaliteľný, prečo nie zmluva, ktorá mala byť tiež nezničiteľná?" Spojí ruky a zašepká si do dlaní. "Invoca Luz que busca. Encuentre el contrato de Rokefóþ escrito para los elfos de Kumbā de Brae." 2)
Objaví sa svetelná guľa, ktorá mení farby od šarlátovej, kráľovsky modrej, smaragdovo zelenej a zlatej. Dobby od radosti zatlieska rukami, keď sa vznášajúce sa svetlo unáša doprava. "To byť niečo nájde, profesor Slizolin! Prečo mení farbu?"
"Pripájajú sa k nej magické podpisy zakladateľov." Nizar sa prikrčí pod neisto sa nakláňajúcu vežou z rozbitých stoličiek. "Zatiaľ čo včera to bola fialová, pretože... vlastne ani netuším prečo. Jedine že by sa Voldemortovi podarilo do toho konkrétneho horcruxu vložiť len rodinnú mágiu z rodu Gauntovcov."
"Kúzelníci môžu oddeľovať svoje rodové mágie?" Dobby sa spýta a ponáhľa sa, aby udržal krok s Nizarovým rýchlym tempom, pretože guľa sa pohybuje rýchlejšie.
"Ak Voldemort rozpoznal, že nesie rodinnú mágiu z dvoch rôznych línií... potom áno, mohol. Mohol sa hanbiť za svoje gauntovské dedičstvo a chcel len slizolinský aspekt, čo je hlúpe. Pripúšťam, že je to teória, ktorá závisí od dvoch vecí." Nizar sa zastaví; guľa sa vznáša nad drevenou truhlicou na šaty, ktorá by sa používala kedykoľvek od začiatku tisícročia až do štrnásteho storočia - ak si ten prechod z truhlice na šatník pamätá správne. "Neviem, či Gauntova rodová mágia bola fialová, a neviem, či to Voldemort urobil zámerne. Viem len, že farba tohto hľadacieho kúzla sa zameriava na to, čo nájde, nie na to, kto ho zosiela."
Dobby sa nakloní dopredu a pozrie na truhlicu. "Sú na nej zákerné magické kliatby, profesor Slizolin."
"Nizar, Dobby. Ak sme v súkromí, volám sa Nizar." Nizar vytiahne prútik. "Nemám náladu na to, aby ma niekto podpálil svojím nekvalitným kúzlom."
"Dobby... Dobby byť hrdý, že môže profesora Slizolina oslovovať menom," zašepká Dobby. "Nizar si je istý?"
"Rozhodne. Sme predsa priatelia, nie?" Nizar sa spýta a rozoberie prvú kliatbu.
Keď sa pozrie dolu, Dobbyho veľké zelené oči sa naplnia slzami. "Priateľ?"
"Pokiaľ nie som odporný?" Nizar rozoberie zaklínadlo.
Dobby mu objíme nohu. "Nizar nie je odporný! Nizar predtým povedal, že je Dobbyho priateľ, ale to bolo predtým! Toto je teraz a ty myslíš na Dobbyho rovnako!"
"Vždy je príjemné mať potvrdenie, že som nebol debil," zašomre Nizar a prikrčí sa natoľko, aby Dobbyho potľapkal po pleci. "Keby z toho Dumbledore nedostal úplný záchvat, najal by som ťa mimo školy. Pravdaže, verím, že Filky by sa z toho nápadu tiež mohla zrútiť."
"Filky je hrdý slizolinský domáci škriatok," súhlasí Dobby. "Filky by bola nešťastná, keby nemohla slúžiť profesorovi Slizolinovi."
Nizar zbaví truhlicu poslednej kliatby, rozbije zámok a kopne do veka pre prípad, že by niekto vo vnútri nastražil ďalšiu pascu. Namiesto toho je vnútri len prázdna drevená truhlica s koženým puzdrom na zvitky. "Keby sme sa so Salazarom predtým poriadne zobudili, boli by sme na to vtedy mysleli." Natiahne sa, zdvihne puzdro a zatrasie ním, aby sa uistil, že je v ňom naozaj zvitok. "Myslím, že by sme to mali otvoriť v kuchyni za prítomnosti ostatných škriatkov, nemyslíš?"
____________________________________
Nizar si sadne na podlahu kuchyne so skríženými nohami a okolo neho sa zhŕknu škriatkovia. Prítomní sú dokonca aj tí, ktorým myšlienka "platiť" prekáža najviac, a chcú sa dozvedieť viac o svojej histórii v rámci školy. "Aha, dobre. Napísali sme to v kumbríčtine. Lebo to bolo inteligentné," zavrčí Nizar, keď rozbalí starodávny papier.
"Nemôžeme to čítať?" Tinny sa spýta a zalomí rukami.
"To som nepovedal." Nizar privolá zo svojho skladu zvitok čistého papiera a položí oba zvitky rozbalené na podlahu. "Aktualizujem prekladové kúzlo," povie škriatkom. "Vaša vlastná mágia vám povie, že ide len o preklad a zápis originálu v modernej angličtine, nie o zmenu jeho pojmov."
Slová sa objavujú riadok po riadku. Všetci škriatkovia sa pritlačia bližšie, až má Nizar škriatkov prakticky na kolenách a posadených na pleciach, ale nevadí mu to. Čokoľvek, len aby sa skončilo toto prekliate zotročenie.
My, Rowena z B'ystyr glawu, Žiarivá múdrosť Východu, Salazar Fernan, z domu de Deslizarse, Smaragdový plameň Západu, Godrik z Crábhadh Mhìle, Strážny oheň Juhu, Helga Biðlemærová, Zlaté svetlo Severu, ako nápravu za zničenie Hája Brae, predkladáme tieto podmienky pre dobro škriatkov Hája Brae.
Nech je známe, že prvým opatrením je spravodlivá výmena. Jedlo poskytnuté za jedlo pripravené a podávané. Oblečenie a látky za ušité a opravené oblečenie. Upratovanie hradu za vhodné obytné priestory. Vzdelanie výmenou za poskytnutú bezpečnosť. Sloboda poskytnutá tým, ktorým sa to zapáči, za ktorú sa nikdy nebude požadovať nič ako protihodnota, pretože je to právo, ktoré škriatkovia z Hája Brae majú vždy mať.
Druhá časť nie je spravodlivou výmenou, pretože chceme dať viac, než škriatkovia z Hája Brae prijmú. Škriatkovia z Hája Brae budú chrániť tento hrad a jeho obyvateľov pred akoukoľvek mierou ujmy, ktorá sa vymyká prostrediu vzdelávania. Na oplátku každý jednotlivý škriatok z Hája Brae dostane päť penigov zušľachteného zlata alebo striebra, podľa toho, čo si želá. Týchto päť penigov bude vyplatených v plnej výške na konci každého týždňa. Tieto podmienky sú záväzné dovtedy, kým sa škriatok z Hája Brae rozhodne bývať na Rokefóþe, a nikdy neprestávajú platiť.
Ak bude škriatok odvedený z Rokefóþu bez vedomia tejto zmluvy alebo bez toho, aby tomu škriatok skutočne rozumel, škriatok bude právoplatne vrátený na Rokefóþ, alebo si ho vyžiadajú späť tí, ktorí držia hradnú mágiu v čase, keď k takému odvedeniu dôjde. Všetci škriatkovia z Hája Brae, ktorí sa rozhodnú žiť na Rokefóþe, budú poučení o plnom pochopení tejto zmluvy a o ochrane, ktorú im poskytuje.
Svedkami tejto záväznej zmluvy sú Nizar Hariwalt, z domu de Deslizarse, Ochranca a inštruktor Rokefóþu a britský vojnový mág, Sedemai z Crábhadh Mhìle, grófka z Castleview nad výšinami Brae, inštruktorka Rokefóþu, a Alicia z B'ystyr glawu a Moray, liečiteľka a inštruktorka Rokefóþu. Datované dvanásteho Februaria 993, napísané v sálach Rokefóþu. Táto zmluva sa vždy uloží na bezpečnom prístupnom mieste.
"Čo je to penigas?" spýta sa nachmelený domáci škriatok menom Winky. Nizarovi sa zdá, že vyzerá menej opitá ako v to ráno.
"Niektoré výrazy sa nedajú veľmi dobre preložiť. Rovná sa to pol unci," povie Nizar a urobí si ďalšiu kópiu pôvodnej zmluvy v kumbríčtine. Keby sa tak dalo podobne zaobchádzať aj s knihami v knižnici, ale tie majú na sebe pripevnené ochranné kúzla, ktoré bránia tomu, aby sa na ne vôbec používala mágia. Každá kniha v rokfortskej knižnici to má, kúsok zaklínadla, ktoré muselo byť pridané po čase zakladateľov.
"Hoci podľa moderných sadzieb by to mala byť unca za týždeň, nie pol unce. Túto bitku s vami však vybojujem neskôr. To, čo sa chystám urobiť, je ponechať vám v úschove originál zmluvy." Nizar znovu zroluje zvitok a podá ho najbližšej škriatke, ktorej oči sa pokúšajú vypadnúť z lebky.
"To si nemôžeme nechať!" zapiští Effiny.
"Prečítajte si tú zmluvu. Píše sa v nej, že ju máte mať." Nizar urobí ďalšiu kópiu, tentoraz anglického prekladu. Pôvodný rozmnožený preklad podá Dobbymu, ktorý ho s úctivou starostlivosťou zroluje. "Diskutujte o tom medzi sebou, ale vedzte, že takto to malo byť. Ako povedal Salazar: nemusíte sa teraz rozhodnúť veci zmeniť, ale mali by ste zvážiť, akými tvormi ste kedysi boli a akými si zaslúžite byť."
____________________________________
Hermiona sa vzdá snahy hrať s Ginny, Ronom a dvojčatami Rachotiacu sedmu. Je to príliš veľa hier za sebou, ale aj absolútna frustrácia z nového balíčka kariet Freda a Georgea, ktoré nerady zostávajú dlho také, aké sú. Má rada vo svojom živote trochu viac stability, ďakujem pekne.
No. Kedysi sa jej to páčilo, a potom Harry všetko zmenil. Teraz túži po tom nedostatku stability, po tých milých intrigách a potrebe premýšľať nad problémom. Kartové hry jednoducho nie sú to isté.
Z rozmaru sa túla po schodoch a chodbách štvrtého poschodia. Nechodí tadiaľto často, nie keď v tejto oblasti nie sú žiadne učebne - aspoň o žiadnej nevie. Rokfort má ešte stále tajomstvá, ktoré im Záškodnícka mapa neukázala.
Sakra. Nechcela, aby sa jej myšlienky uberali týmto smerom. Rozmýšľanie o mape ju núti premýšľať o Harrym, a teraz je január a po ňom ani stopy.
"Fortunata, ja naozaj neviem. Zo žiadneho z tých zaklínadiel som nedokázal vyčítať čas, kedy boli vyslovené, a tento štýl truhlice sa používal viac ako tisíc rokov."
Hermiona nazrie za roh a uvidí profesora Slizolina, ako sa baví s obrazom v životnej veľkosti. "Ehm-ahoj?"
Profesor sa na ňu pozrie a usmeje sa. "Slečna Grangerová. Nevyrušujete."
"Len som sa chcela uistiť, pane." Hermiona pristúpi k obrazu, na ktorom je krásna žena s Nizarovou pleťou, čiernymi vlasmi, hnedými očami a milým úsmevom so šibalstvom v kútikoch. Jej prútik je na viditeľnom mieste, zastrčený v širokej šerpe omotanej okolo pása. "Dobrý deň, madam."
"Dobrý deň, slečna Grangerová," odpovie portrét. "Je mi potešením zoznámiť sa s najmúdrejším mágom v škole."
Hermiona sa začervená. "Asi nie som," namietne.
"Ale to rozhodne ste," oponuje Nizar. "Slečna Grangerová, toto je Fortunata Constanza, moja prvá žiačka a Salazarova najstaršia dcéra. Svojho času bola najmúdrejšou študentkou Rokfortu ona."
"Aj konkurencia bola silná," povie Fortunata a usmeje sa. "Rovnako ako teraz."
"Ako sa dnes človek stane učňom čarodejníka alebo čarodejnice - ehm, teda mága?" Opýta sa Hermiona.
"To netuším." Profesor Slizolin si zastrčí zvitok pod pazuchu. "Viem, že ak sa to predsa len stane, tak pravdepodobne až po ukončení štúdia na tejto škole, nie skôr. Mimochodom, myslím si, že je to hlúpe."
"Vy si myslíte, že je hlúpych veľa vecí, pane," odváži sa povedať Hermiona.
Profesor Slizolin nakloní hlavu a potom pokrčí plecami. "To preto, že sú. Povedzte mi - klebety ma raz priviedli k tomu, že sa snažíte zorganizovať akési hnutie za práva domácich škriatkov. Je to pravda?"
Hermiona si zahryzne do pery, kým prikývne. "Je to pravda, ale nikto mi nechcel pomôcť. Nikto ma nebral vážne. Dokonca aj Hagrid povedal, že to, čo robia domáci škriatkovia, je jednoducho ich spôsob a snažiť sa do toho miešať je neúcta k nim."
"Napoly mal pravdu a napoly ste mali pravdu vy, takže medzi vami dvoma máte úplne správnu hypotézu." Profesor Slizolin jej odovzdá zvitok. "Prečítajte si ho. Práve dnes som ho znovu objavil. Domáci škriatkovia z Rokfortu to už vedia a... no, neberú to dobre, ale aspoň nepanikária."
Hermiona číta niečo, čo musí byť preložená kópia originálu. Cíti, ako sa jej rozširujú oči a dvíha obočie, keď prechádza jednoduché právne podmienky zmluvy. "Takže... majú robiť to, čo na Rokforte robia, ale nie z tých dôvodov, ako si myslia?"
"V podstate." Profesor gestom ukáže na Fortunatu. "Snažili sme sa zúžiť, v ktorom bode bola táto zmluva pred škriatkami utajená, ale nevieme to. Vieme len, že bola, a Salazar vie len to, že v 11. storočí mimo Rokfortu neboli žiadni domáci škriatkovia. V čase, keď sa vrátil v roku 13. storočí, už nielen že existovala novovzniknutá ideológia čistokrvného fanatizmu, ale aj rodiny, ktoré boli najväčšími previnilcami, si nejakým spôsobom zaobstarali domácich škriatkov."
"Vzali si ich." Hermiona sa zrazu rozzúrila. "Zobrali ich priamo z hradu. Pretože škriatkovia nič lepšie nepoznali."
"Máme také podozrenie." Profesor Slizolin sa na ňu zvedavo pozrie. "Ešte stále máte záujem o záležitosť s domácimi škriatkami, slečna Grangerová?"
"Áno! Rozhodne áno!" Hermiona hneď povie a potrasie zmluvou. "Najmä po prečítaní tohto!"
"Potom potrebujem kópie. Môžete použiť rozmnožovacie kúzlo - naučím vás ho - alebo to napíšte ručne. Každý v škole to musí vidieť a najlepší spôsob, ako to urobiť, je zabezpečiť, aby to bolo vyvesené v každej spoločenskej miestnosti a na každej nástenke." Profesor Slizolin sa zamračí. "Som v pokušení kúpiť si stránku v Dennom prorokovi, aby to vytlačili, ale nie som si istý, či verím, že to ten bulvárny plátok vytlačí správne."
"Potom začneme s Rokfortom," povie Hermiona a cíti, ako sa jej v kostiach usádza pochmúrne, tvrdohlavé odhodlanie. Možno to nie je intriga na úrovni Harryho, ale je to niečo dôležité. "Potom môžem urobiť kópiu, ktorú pošlem na ministerstvo."
"Myslím, že posielať to na samotné ministerstvo by bolo zbytočné. Poslať ju však určitým osobám na ministerstve..." Profesor Slizolin sa na ňu usmeje. "Napríklad istej madam Bonesovej, vedúcej oddelenia ministerstva pre presadzovanie magického práva."
Hermiona sa usmeje. "Možno jej najprv urobím kópiu a pošlem ju sovou."
"Použite moju. Je to mrzutý blbeček, ktorý potrebuje okrem trucovania aj niečo iné na trávenie času," povie profesor Slizolin. "Je takmer celá čierna, až na pár bielych škvŕn na hrudi; je veľká a mrzutá a reaguje na meno Nygell. Spoznáte, že je to ona, pretože jej nálada sa zhorší, keď zavoláte jej meno."
"Dobre, pane. Je to Nygell." Vypočuje si inštrukcie na duplikačné kúzlo, ktoré je príšerne jednoduché a naozaj by malo byť súčasťou učebných osnov. Z nejakého dôvodu jej slová profesora rozosmejú.
Potom Hermiona zaváha, hoci ju už svrbí ruka, aby sa pustila do práce. "Pane, v deň, keď som vás stretla, ste ma... ste ma uistili o Harrym. Žiadny iný učiteľ sa s tým naozaj neobťažoval, nie tak, aby bolo cítiť, že to myslí vážne. Viete, či sa odvtedy niečo stalo? Vie niekto niečo nové? On-bol-môj-prítel-a-chýba mi," posledné slovo vyhŕkla v rýchlosti.
Profesor Slizolin si ju prezerá so zvláštnym výrazom v tvári. "Keby som vám prisahal, že je v bezpečí, verili by ste mi?"
Hermiona sa tých slov chytí ako záchranného lana. "Je? Je v bezpečí, pane? Kde je? Ako to viete?"
"Je v takom bezpečí, ako je ktokoľvek iný, s tou chodiacou mŕtvolou bez nosa naokolo," povie profesor Slizolin. "Čo sa týka ostatného? To vám nemôžem povedať, lebo doslova nie je pre vás bezpečné to vedieť. Môžem jedine povedať, že je v poriadku."
"J... počkajte." Hermiona sa zamračí. "Má to niečo spoločné s tým, že sa zrazu objavil váš brat?"
Profesor Slizolin zdvihne obočie. "To vám stále nemôžem povedať. Choďte si tú zmluvu skopírovať a pošlite ju madam Bonesovej, slečna Grangerová. Prečo by som mal byť jediný, kto v nedeľu trpí premierou politiky?"
"Ehm, áno, pane," povie Hermiona a sleduje, ako odchádza. "Ja tomu naozaj nerozumiem. Prečo to všetko utajovanie okolo Harryho? Veď predtým sa oňho tak nestarali."
"Možno sa oni nestarali," povie Fortunin portrét, až Hermiona vyskočí; zabudla, že tam ten portrét je. "Ale iní sa starali, slečna Grangerová."
"Áno, ale prečo by na staral on?" Hermiona sa zmätene spýta.
Fortunata sa pozrie na chodbu na obe strany, kým sa na Hermionu usmeje. "Toto nie je až také tajomstvo, hoci by sa to tak malo brať. Váš nezvestný priateľ je príbuzný Zakladateľov. Je potomkom jednej z Roweniných starých mám, jednej z Godrikových dcér a jedného z bratrancov môjho otca. Mnohí čarodejníci na tomto ostrove sa môžu hlásiť k rodinnému príbuzenstvu jedného alebo dvoch, ale váš priateľ je jediný mimo tej chodiacej mŕtvoly bez nosa, ktorý sa hlási aj k môjmu otcovi."
"Aha." Hermiona si na chvíľu zakryje ústa rukou. "Aha. Rodina. Oni sú rodina. Harry musí byť taký šťastný, že má opäť rodinu. On - on ju vždy chcel mať."
Z nejakého dôvodu sa Fortunin úsmev zdá byť strašne smutný. "Áno, slečna Grangerová. Mať rodinu ho naozaj robí šťastným."
____________________________________
1) Latinsky: Prines zmluvu medzi škriatkami z hája Brae a Rokefóþom.
2) Španielsky: Privolávam svetlo hľadania. Nájdi zmluvu Rokefóþu napísanú pre škriatkov z hája Brae.
( JSark ) | 08.11. 2024 | Kapitola 9: Intrigovanie, 2. časť | |
( JSark ) | 01.11. 2024 | Kapitola 9: Intrigovanie, 1. časť | |
( JSark ) | 25.10. 2024 | Kapitola 8: Krádež | |
( JSark ) | 18.10. 2024 | Kapitola 7: Etymológia | |
( JSark ) | 11.10. 2024 | Kapitola 6: Pochytiť ten trik | |
( JSark ) | 04.10. 2024 | Kapitola 5: Politika | |
( JSark ) | 27.09. 2024 | Kapitola 4: Zjavenie | |
( JSark ) | 20.09. 2024 | Kapitola 3: Jabloň | |
( JSark ) | 13.09. 2024 | Kapitola 2: Biely králik | |
( JSark ) | 06.09. 2024 | Kapitola 1: Križovatky | |