Re: Úvod k poviedke (Hodnotenie: 1)
Od: kakostka - 26.01. 2024
mám to podobně, žít a nechat žít, ale poslední roky je xtrém, co se děje, neustále protěžování a protlačování, zdůraznování, křik o utiskování většinu lidí otráví, tady je svět HP, takže sem tahle debata moc nepatří, ale čtení pohádek dětem přešitou draw queen je zvrácenost. tečka.
vím, že si překládala části Roku a směkám, protože jsi dobrá, navíc sis opravdu ukousla mega sousto, včetně staré angličtiny. vím, že pro rodilé mluvčí a dobré angličtináře je to lahůdka, stejně tak si my užíváme krásy češtiny a slovenštiny, ale pro překlad je to děs, hezký, ale děs:-) vždy, když přátelům v cizině doporučuji Zahradníkův rok d Čapka, přemýšlím, jestli někdo dokázal vystihnout nuance a krásu jazyka a poetiku, kterou do toho Čapek dal.
Proto tady na kizi tak vrním, když čtu zdejší překlady, protože to jsou skvosty, ve slovenštině je ocením o fous mín, protože ač rozumím, není to moje mateřština, jen z části a neocením každičké slovo, což je mi líto.