Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

Komentár

Re: 9. kapitola (Hodnotenie: 1)
Od: sisi - 02.03. 2024

Je to jasný, Afrodita je chudák, nemá o lásce šajnu. Hermiona ví. I ten její povedený synáček Amórek bývá úspěšnější v předení svých sítí. Ona má jen laciné pozlátko, vůni růží, myrty, kadidla, nymfy a keře na břehu jezera, labutě navždy spojené do párů, zrcátko, co ukazuje půvabnou tvářičku a nic dál. Afrodita nemá práci, neumí se radovat z dobře vykonaného díla, vlastně by měla Poseidonovi závidět, že on jsa očouzen, smrdíc potem a prací, celé dny ková a jeho dílo má dobré využití. K čemu je nakonec víla Afrodíta, než aby se o ní vyprávělo dětem jako o pohádkové bytosti, jež v normálním světě nenajde užitek. který pořádný chlapisko stojí o rozhovor o pěkných věcech, hraje dámu, nebo piškvorky? Neměl by jí taky pomáhat motat klubíčko z příze? Jenom by držel provázky v ruce a čekal, kolik toho ubyde. i tak by je bolely ruce. Marnost nad marnost, snažit se osvobodit lidstvo o údělu práce. Slova starší než archa Noemova: "V potu své tváře budeš dobývati chléb svůj vezdejší, dokud se v zem neobrátíš, z níž jsi byl vzat." ( Gen. 3, 19) toť úděl člověka, ne odpočívat a lenošit, pikle kout, ale poctivé práce je hoden a jí pohlcen i Severus Snape, glorifikovaný lektvarista nad jiné lepší.
Díky za překlad na sobotní ráno, je to fajn moci pohlédnout na božskou z jiného úhlu a přijmout (konkrétně) její pomíjivost.

Vaše meno:
Predmet:
Komentár:

Povolené HTML znaky: Pozor na spätné lomítko!!!!
<b> - </b> <i> - </i> <strike> - </strike> <div> - </div> <u> - </u> <a> - </a> <em> - </em> <br> - </br> <strong> - </strong> <blockquote> - </blockquote> <tt> - </tt> <li> - </li> <ol> - </ol> <ul> - </ul>
Napíšte bezpečnostný kódMissing Code