Kiss Me Freely (Emerald-Kisses) — skrátený obsah po kapitolách
Prodavačka, ďakujeme za príspevok na prevádzku stránok.
Zasahovanie
Autorky: granger_danger a scullymurphy
Preklad: solace
Originál: Encroachment
Kiss Me Freely (Emerald-Kisses) — skrátený obsah po kapitolách
Súvislé dejové zhrnutie I.dielu, nie preklad.
Celý preklad nájdete tu
Kedysi dávno pradávno sa tu prekladala spoločná adventná dramionka. Táto téma vzniká, aby ma nestrašilo nepreložené pokračovanie.
Pozor, nejde o preklad.
Mimo kruhu času
VIII. časť - Druhá čarodejnícka vojna
Autor: flamethrower
Preklad: JSark
beta: Luna_Lovegood
Banner: Jimmi
Odkaz na predchádzajúcu VI. prekladanú časť (VII. preskakujem): https://hpkizi.sk/modules.php?name=News&new_topic=479
Voldemortova druhá britská čarodejnícka vojna sa začala na marcové idy. Čarodejnícka Británia sa stále spamätáva, ale zároveň sa v nej upevňuje odhodlanie. Voldemort bude zastavený. Dumbledore nie je jediný čarodejník, ktorý dal takýto sľub.
Draci Raveany
autor: Copper Vixen
překlad: Jacomo betaread: Ivet
Mimo kruhu času
VIII. časť - Druhá čarodejnícka vojna
Autor: flamethrower
Preklad: JSark
beta: Luna_Lovegood
Banner: Jimmi
Odkaz na predchádzajúcu VI. prekladanú časť (VII. preskakujem): https://hpkizi.sk/modules.php?name=News&new_topic=479
Voldemortova druhá britská čarodejnícka vojna sa začala na marcové idy. Čarodejnícka Británia sa stále spamätáva, ale zároveň sa v nej upevňuje odhodlanie. Voldemort bude zastavený. Dumbledore nie je jediný čarodejník, ktorý dal takýto sľub.
Preklad Jimmi
Pri preklade bol ako pomôcka použitý jazykový model Claude Opus 4.7 (Anthropic). Konečné znenie, redakcia a zodpovednosť za preklad: Jimmi
Autorka: Aspen
Originál: https://archiveofourown.org/works/11291094/chapters/88898161
Banner: solace
Preklad Jimmi
Pri preklade bol ako pomôcka použitý jazykový model Claude Opus 4.7 (Anthropic). Konečné znenie, redakcia a zodpovednosť za preklad: Jimmi
Autorka: Aspen
Originál: https://archiveofourown.org/works/11291094/chapters/88898161
Banner: solace
Preklad Jimmi
Pri preklade bol ako pomôcka použitý jazykový model Claude Opus 4.7 (Anthropic). Konečné znenie, redakcia a zodpovednosť za preklad: Jimmi
Autorka: Aspen
Originál: https://archiveofourown.org/works/11291094/chapters/88898161
Banner: solace