Archivované komentáre (pôvodne v archíve)
Tak jo, pomalu se do toho jdu pustit. Jsem zvědavá a těším se, byť pravidelnost čtení slíbit nemůžu, ale už jste snad zvyklé.
A k té prosbě - chápu, respektuju, vím, o co vám jde. Ale s nostalgií vzpomínám na doby, kdy jsem mohla napsat, že mi něco nesedí a vyvolalo to podnětnou diskuzi s překladatelkou, a když mě Jimmi označila za náročného čtenáře, byla to pochvala a ne povzdechnutí. A ano, jsem jedna z těch, které respektovaly přání nepsat k dané adventní povídce nenadšené komentáře, ale doteď mě to pokárání bolí natolik, že už se k té povídce nikdy nevrátím. To jen tak na okraj, vím, že vás to nemusí zajímat;)
Tak hodně sil!
Tak jsem si od samé radosti hodila v práci oslavný taneček a vyděsila okolí :-D Skusila jsem valčík s infuzním stojanem... A ne, nešlo nám to! Díky, už se moc těším! :-))
:-D Stojanu musely jít špatně ty otočky :-D Já se taky těším. máme před sebou další skoro rok :-)
Teším sa a ďakujem, že ste sa pustili do tak dlhej poviedky.
Jak už jsem psala loni před Honbou za sluncem, aspoň se nebudu manželovi a dětem toulat :-) Pokud mě nestihne katastrofa, budeme se vídat další rok. Díky, Zuzano :-)
Dalsi beh na dlouhou trat. Paaaani. Ja bych se strasne nerada opakovala (coz ale delam pravidelne, ALE muzete si za to samy!! ) ale jednoduse nemuzu jinak, nez velmi hluboce smeknout. Loten/Lupina/marci. Staly jste se legendou a jste jednim ze symbolu pro tyto stranky.
Neskutecne se tesim.
Uf, jejda, nemohu dýchat! Budeme se tedy snažit Tě nezklamat :-) Já se také těším, začíná další velké dobrodružství :-) Děkuji, Gift :-)
I já se budu těšit na vás, Loten, Lupino a Marci. Jen se začátkem čtení si počkám až po skončení Honby, protože si ten úžasný příběh chci užít naplno a tenhle pak také. Takže se nebojte, moje komentáře dorazí, ale se zpožděním.
Přeji vám hodně inspirace k hledání vhodných českých vět, dostatek času na psaní písmenek, slov a vět překladu a spoustu báječný komentářů. Jste úžasné!
Nebudeš muset čekat dlouho Za chvíli je konec Honby a pak už Tě budou čekat rovnou tři kapitoly Post
Děkujeme moc za přání a vynasnažíme se Díky, Jacomo
Už se na ni moc těším. Děj vypadá zajímavě,bude to úplně něco jiného než je honba.
Bude to něco jiného. Beru to jako zakončení ságy HP, pokud teda ignoruji epilog. Doufám, že se bude líbit :-)
ÁNO! Konečně!
Slavnostně přísahám, že s tebou budu od začátku do konce. Ne jako u Honby (ále blížím se ke konci, možná to do února stihnu dočíst ) Bude mi ctí velebit každé tvoje slovo u každé kapitoly!
Originál jsem nečetla. Ne že bych nechtěla, ale nějak jsem... přestala mít čas. Navíc jsem se teď namlsala francouzštinou a čtu jenom tu...
Tvůj překlad bude báječný, Lupino. Neumíš si představit, jak moc jsem se těšila. Mám ráda tenhle styl povídek. Uvidíme. TĚŠÍM SE!
:-D Že je to děsné, jak se zakousneš do vlastních překladů, hledáš vhodné originály, najednou není čas na nic. Toto bude takové klidné.,. Prakticky žádná akce, trocha erotiky, hodně psychologie a kruci, chtěla bych se rozkecat, ale dětičky mi tady za zády brebentí, nemůžu se soustředit. Prostě to bude takové poklidné a mně se Post strašně líbí :-) A taky se těším :-)
Rozhodně to vypadá zajímavě. Loten je mistr ve svém oboru a když je výborný i překlad, nemůže to dopadnout jinak než výborně! Už teď se moc těším.
Trochu jiný Severus, trochu jiná Hermiona a Bradavice :-) Doufám, že se bude líbit :-)
Četla jsem a líbilo se. Věřím, že ve vašem podání nadchne další fanoušky. Těším se moc .
Škoda, že Loten už zahodila brk, snad objevíte nějakou náhradu.
V Post se mi moc líbilo, jak do děje Loten zakomponovala i Zmijozely. Víc nenapíšu, ať je překvapení pro neznalé. Já teda doufám, že Loten ještě nepřestala psát. I když pravda je, že s plným úvazkem... Rozhodně budu sledovat, jestli se k něčemu nerozhoupá.
Mmm, dačo od Loten? Of course! :D Teším sa baby :)
Jojo, ale zatím je smutnou zprávou, že nezačala nic dalšího. Má už zaměstnání na plný úvazek a asi nebude mít tolik času. Rozpracovaný román strčila do šuplíku, protože s ním nebyla spokojená, a začíná s novým. Tak uvidíme, co bude dál. A rozhodně se také těším, zatím to jde dobře :-)
Já se moc těším, dočkat se nemůžu, a slibuju, že dočtu až do konce:-)
Děkuji, slibuji, že se budu snažit dostát zvyku kapitolu týdně :-)
Už se těším a přeju moc úspěchů s překladem :-)
Tak se tu tiše svíjím blahem a přemýšlím, jak zůstat vzhůru přes půlnoc, zítra nepřijít pozdě do práce a vydržet celý den na nohou. Jsem strašně moc zvědavá, jak Loten pojme ústřední dvojici tentokrát. Bez mučení přiznávám, že jsem chamtivě zkoušela číst aspoň kousek napřed pomocí googlovského překladače - bylo to jistě báječné dobrodružství, ale něco mi říká, že Tebou přeložený a Marci betovaný příběh bude hodně, hodně jiný.
Díky!
:-) První kapitoly budou kratší, než jsme zvyklí. Ale Loten nakonec nasadí své délky kapitol. Snad se bude líbit, ale myslím, že Tobě určitě :-) Děkuji, denice, a díky :-)
Od začiatku roka sa neviem časovo zosúladiť, stále ho mám málo, ale aj keď nečítam (u mňa pravidlo - prečítané= okomentované), priebežne pozerám, čo ma čaká .
Dnes ráno som sa najprv veľmi potešila nad tým, že už PTL začína, potom nad krásnym bannerom od solace, ktorý som tentokrát nevidela (stále nemám čas) a potom som sa zarazila...
Lupina, prepáč, ale príde mi to trošku divné, chcieť od ľudí, aby držali h... a neprejavili názor. Bohužiaľ sa s týmto nestotožním, nie som ovca. Možno, len možno... ak by som takýto "pokyn" čítala pred Honbou, tak od 37 kap. už nenapíšem ani ň. Príde mi to, no ani to neviem povedať... Príde mi to, že ani to ďakovanie za preklad tým pádom nemá význam...
Sledujem dosť autorských vecí, kde vyjadrujem názor a žiadna autorka! mi nenapísala, že ak sa ti nepáči, buď ticho. Preto toto nechápem pri preklade. Nie sme všetci rovnakí, to je dobre, čiže zahajovať vynútením súhlasných komentov stádovitosť , pri veci, ktorá je pre nás záľuba, mi príde trochu moc...
Toto už jsme tady řešily. Zkus se jen vžít do role překladatelky, která do děje nemůže zasáhnout, vynakládá své úsilí pro potěchu druhých. Má svůj život, své starosti a trápení. A ocitne se v situaci, kdy je vše na ho... A přečte si, jak je příběh na houby, hlavní hrdinové... Doplň cokoliv nepěkného dle libosti. Jen se do toho zkus vcítit.
Tady veskrze vládne přátelská atmosféra a proto se snažíme zachovat, aby nám tu všem bylo dobře. Pokud se Ti Honba nelíbí, beru to, jistě, je to Tvůj názor. Vůbec Ti ho neberu. Ale v procesu překladu mi silně negativní komentáře braly chuť pokračovat. A věř, že stačí jeden z deseti, který povídku sepsuje, a máš chuť s tím praštit.
Tiež prekladám, napriek tomu som nikdy čitateľov nežiadala a ani nebudem, aby k poviedke písali len kladné komentáre. Myslím, že každý má právo vyjadriť svoj názor. V každom dlhšom príbehu sa nájdu záporné postavy a konanie, ktoré sa nám nepáči a zaujímame k nemu kritický postoj. Dokonca tak často konajú aj hlavné postavy. Nemôže byť totiž všetko čierno-biele. Ty si si poviedku vybrala a prekladáš ju ako najlepšie vieš. A čitatelia to v komentároch ocenia a poďakujú sa ti za to. Nad vyjadrenia smerujúce k práci autorky by si sa mala dokázať povzniesť a nebrať si ich osobne:-))
Prajem ti veľa elánu a chuti do ďalšieho prekladania.
Joooj, nemusím sa do tej role vžívať, stále to v inej oblasti môjho života zažívam Mám 20r záľubu, ktorá je veľmi finančne a časovo náročná, podliehajúca subjektívnemu hodnoteniu iných ľudí. Ak by som mala cez palubu hodiť deveť pozitívnych vyjadrení a držať sa jedného negatívneho, tak s tým seknem v 16tich. Berieš si to moc osobne
Ak je vyjadrený nesúhlasný názor, tak vždy len s postavou, alebo dejom, nie na prácu prekladateľky. Preklady máš super. Tak či tak sa mi chlpy ježia z "prosieb" takéhoto typu.
Asi to každý vnímáme jinak. U autorských věcí je eventuelní kritika, dejme tomu, na místě, protože autor může chování "svých" postav upravit a ovlivnit, i když většina autorů je citlivá a jde s kůží na trh a co jiný rozcupuje, jiného nadchne... A konstruktivní kritika je něco diametrálně odlišného od osobního názoru na děj..
Ale o tohle u překladu, marná sláva, nejde. Takže vyjádření - postavy jednají jako debilové, děj nestojí za nic - co dodat? Tebe by přece také nepotěšilo, kdyby takto někdo komentoval kupříkladu Fénixe, nebo ano?
Jimmiino prohlášení, které Lupina citovala a se kterým já se ztotožňuji je prosba. Prosba není příkaz. Ale vlídnost a přátelskost komentářů a úcta k práci autorů i překladatelů je jedna z věcí, které dělají tyto stránky nadprůměrnými. A bylo by fajn, kdyby to tak zůstalo
Myslím si, že väčšina komentujúcich napíše svoj názor slušnou formou. Pokiaľ to nedokáže, na taký komentár nemá cenu reagovať - čitateľ v ňom sám odprezentoval svoju úroveň.
Naďalej trvám na tom, že každý človek má právo vyjadriť svoj názor. Prekladateľ by sa mal dokázať odosobniť od komentárov smerovaných k práci autora. Marci, Fénix nie je prvá poviedka, ktorú prekladám. S kritickými komentármi som sa stretla už neraz. Nie je to pre mňa novinka. Na poviedky, ktoré si vyberám sa dokážem pozrieť kritickým okom, vidím aj ich slabšie miesta a nezatváram pred nimi oči. Neprekladám preto, aby ma tu niekto sústavne chválil a potľapkával po pleci. Teší ma, keď preklad zaujme a páči sa, ale dokážem pochopiť aj čitateľov, ktorým nesadne. Názor im nevyvraciam, ani ich nežiadam, aby prestali komentovať.
Napísala som svoj názor k danej téme. Lupininu požiadavku (či ktoréhokoľvek iného prekladateľa) budem, samozrejme, rešpektovať. Má na ňu právo, ak ju komentáre niektorých čitateľov dokážu natoľko znechutiť, že stráca motiváciu pokračovať v preklade.
...prečo sa na komentáre napríklad k Albusovi (mnohokrát veľmi "vyberaných " výrazov od určitých komentujúcich ) pozerá iným okom, ako na tie, čo ďaleko slušnejšou formou nesúhlasia so smerovaním hlavného hrdinu...?
Najprv sa ospravedlňujem, skôr som si túto diskusiu nevšimla, ale keďže ma Lupina citovala, musím sa vyjadriť.
Asi som príliš senzitívny človek (empatik sa tomu nadáva, či?), ale musím s ňou súhlasiť. Nejde o to, že sa nemôžu napísať negatívne komentáre, ide o to, že načo čítať poviedku, ktorá sa vám nepáči a ešte to roztrubovať svetu a prenášať negatívne pocity na prekladateľa. Stále je to len prosba a ak si dobre pamätám, použila som ju u poviedky, kde boli hlavné postavy OOC a ja som to vedela od začiatku a deju sa dalo vytknúť tisíc vecí, ale presne takúto poviedku som preložiť chcela a nechcela som nechať kaziť radosť z prekladu. A ľudia to rešpektovali! To je na tom to najlepšie, pretože mi to pomohol prekonať kritické obdobie a mám dojem, keby ma v tom čase niekto zotrel, asi by sa všetko uberalo niekam inam. Vždy je to o poviedke, a predpokladám, že pre Lupinu je táto niečím podobným ako bola pre AWLFD. Jednoducho ju miluje.
Neprekladám (resp. v tom čase, teraz sú už moje preklady o inom, keďže nejde o dramione) pre to, aby preklad vyliezol von a robte si s ním čo chcete (zase závisí od konkrétnej poviedky). Prekladala som preto, aby som časť z radosti, z pozitívnych emócii preniesla na ostatných, ktorých poviedka zaujala atď. Na zvozenie prekladu (myslím teraz obsahovo) existujú iné stránky a tam nech si kto chce píše čo chce.
A prečo sme citlivé na hlavné postavy? Lebo ich milujeme, kvôli nim sa prekladá. Koho zaujíma nejaký Albus, chceme nášho Draca /Severusa ukázať svetu a to všetko.
Bože, koľkokrát by som k snamione napísala, páni, to bola kravina, ale rešpektujem, že sa niekomu ten pár páči a že si dal námahu s prekladom. Ži a nechaj žiť.
A dôkaz, že hoci hodíte negatívne (nevkusné) komentáre za hlavu, stále vás ovlyvňujú. Keď sa povie Broken. Prvé, nech robím čo robím, ma napadne komentár človeka, čo mu ani nedal šancu a po prvej kapitole zvozil celú poviedku. Nech akokoľvek viem, že mal na ten názor právo, nech som nad to akokoľvek povznesená a nech uplynul akokoľvek dlhý čas. Všetko to pustím z hlavy až v druhej sekunde, ale stále to tu je. A dôkaz sily pozitívnej podpory: Svetlo pod vodou. Na ten český preklad si spomeniem, len keď musím, časom úplne zabudnem, pretože ma ľudia tu svojou podporou podržali a dodali viac pozitívnych emócii než ten český preklad vyvolal.
Lupina, držím palce s prekladom. Asi aby som už začala rozmýšľať čo na Advent
Jimmi, mám pocit, že to zbytočne dramatizujete. Sú to len preklady ff, netreba to brať smrteľne vážne. Nežijeme v ideálnom svete, ľudia okolo nás sú všelijakí. Nad niektoré veci sa skrátka treba povzniesť. Sme predsa dospelé osoby, tak nereagujme ako urazené deti, ktorým vzali hračku. Ja napríklad nestojím o neúprimné komentáre plné falošnej chvály a pretvárky, ktoré niekto napíše, aby mi náhodou nepokazil radosť. Oveľa radšej si prečítam také, z ktorých je cítiť, že boli myslené úprimne.
Ale ako som už napísala vo svojom poslednom včerajšom komentári, rešpektujem, ak to niekto berie inak a poviedku radšej nebudem komentovať, aby som sa prekladateľky niečím neúmyselne nedotkla.
Děkuji, Jimmi, přesně tak to vidím i já, ale neumím se vyjádřit
A děkuji za palečky, bude je třeba. Je to dlouhé, i když ne tak jako Honba. A jak už to tak u mě bývá, pošilhávám po dalším originále. Ale o povolení požádám, až budu s Post ve třech čtvrtinách.
Adventy už náhodou řeším , už jsem poslala i žádost na dvě adresy, bohužel žádná odezva Ale čtečku mám naditou originály, tak určitě na něco pěkného natrefím.
A ještě jednou díky
:) Takže virtuálně třikrát plivu - snad nám naše plány vyjdou :) Hodně štěstí, Post tenebra, lux.
Přidávám se ťukáním na dřevo - ťuk, ťuk, ťuk. Zatím jdou plány dobře... Díky za vše...:-*