All Characters belong to JKR . Autor anglického originálu Arrogance and Ignorance: Anne M. Oliver.
Romanca zasadená do čias románov Jane Austenovej. Toto je príbeh ženy a muža. Muž si myslí, že je lepší než ostatní a žena vie, že je chytrejšia. Bez ohľadu na ich rozdiely majú jednu vec spoločnú, obaja sú zamilovaní do toho druhého.
Túto poviedku čítajú: Anayuy, Anynka, Carma, barunka159, ivana, JSark, Kaya_Mew, Hanellka, Kalien, ladyF, Lucka, Lucy18, Maenea, maginy, Monie, Monika, petty002, Tez , soraki, sss, 32jennifer2.
Túto kapitolu pre vás znova preložila 32jennifer2. Beta-read: Jimmi
Preklad: 32jennifer2.
Beta-read: Jimmi
Kapitola 28. Predpovedanie osudu a naučenie lekcie
Na klobúku mala modré kvety. To bola prvá vec, čo si všimol. Samozrejme, ako prvé si všimol ju, ale druhá vec, čo spozoroval, bol jej slamený klobúk s modrými kvetmi. Prešiel pozdĺž tlačenice nadol vidieckou cestou smerom k ostatným , lord Malfoy nezaznamenal nič okrem klobúku Hermiony Grangerovej.
Nevšimol si azúrovo modrú oblohu, hoci bola jasná a nádherná. Nevšimol si spoločnosť, hoci boli hlučná a búrlivá. Nevšimol si slečnu Pansy, ktorá sa mu zavesila na ruku a bez prestania sa s ním rozprávala. Mal oči iba pre Hermionu a jej klobúk.
Všetci muklovia okolo nich sa zdali byť neviditeľní. Jeho oči nepostrehli živé farby stanov. Hlučné hlasy detí sa nedostali k jeho ušiam. Slamený klobúk s malými modrými kvetinami okolo okraja a pôvabná žena, ktorá spod neho ešte dnes ráno na neho pozerala, boli jediné veci, ktoré si všimol.
Nebol si istý, čo to bol za klobúk so zložitým dizajnom, ktorý zachytilo jeho oko. Prvý raz si ho všimol, keď dnes ráno schádzala po schodoch. Spozoroval, že lord Potter ju usadil do svojho koča a odišli do mesta. Teraz boli na ulici v muklovskej dedine zvanej Hampshire, navštevujúc trh a nech mu nebo pomôže, jediné, čo mohol vidieť bol klobúk!”
Nemohol odtiaľ odvrátiť zrak, pretože ten klobúk bol na hlave ženy, ktorú zbožňoval.
Slečna Grangerová kráčala vidieckou cestou, ruku mala na ramene svojho bratranca a na tvári úsmev. Bol teplý deň, teplejší než väčšina dní. Slnko žiarilo na oblohe, a ona si bola priveľmi vedomá toho, že Lord Malfoy z nej celé predpoludnie nespustil oči. A čo tie jeho ponaučenia včera večer! Zrejme nebol zástancom toho, čo hlásal. Ak mal každý predpokladať, že boli iba priatelia, mal by prestať na ňu zízať. V skutočnosti jej to nevadilo, pretože sa jej páčila jeho pozornosť. Avšak v mene “oklamať ostatných” by jej nemal venovať taký záujem. Pokúšala sa ignorovať ho, ale dosiahnuť to bola ťažká úloha. Vyzeral tak pekne v ľanových stiahnutých nohaviciach, hnedom saku a veste, v slonovinovej hodvábnej košeli s cylindrom a rukavicami. Bol najkrajší z ich skupiny a možno v celom meste. A čo viac, hľadel priamo na ňu.
Hermiona sa na tento trh tešila, odkedy jej o ňom bratranec povedal. Pomyslenie na všetkých muklov okolo nich spôsobilo niektorým zo skupiny pocit nepríjemnosti, ale Hermiona sa správala nenútene. Prišli ako veľká skupina, každý vo vlastnom ľahkom dvojkolesovom kočiari alebo voze: Hermiona, Harry, Dafné a Charlie v jednom kočiari; Theo, Pansy a Draco v ďalšom. Ron Weasley a slečna Lovegoodová sa so skupinou stretli na mieste. Keď prišli, videli, že Ron Weasley priviedol svoju mladšiu sestru Ginny. Harry sa správal, akoby sa s mladou ženou nikdy nestretol. Zostal chladný a odmeraný. Hermiona sa cítila troche nepríjemne kvôli dievčaťu, napriek tomu, že spôsobila úmyselne Hermione svojimi klamstvami úzkosť. Slečna Weasleyová sa dvakrát pokúšala zapojiť Hermionu do rozhovoru, ale dvakrát bola odmietnutá.
To isté bolo aj s Dracom a Hermionou. Na základe ich dohody v noc predtým, sa Hermiona správala k Malfoyovi úplne ľahostajne. On sa k nej správal rovnako. Jediné, čo si jeden na druhom všimli, bolo, že on sa na ňu nedokázal prestať dívať a že ona nedokázala prestierať, že sa mu vyhýba. “Lord Malfoy a slečna Grangerová sa správajú, akoby sa pohádali, ale nie som si tým tak istý,” poznamenal Theo k Lady Pansy.
Malfoy predtým povedal priateľom, že býva v jeho dome na žiadosť Lorda Pottera kvôli jej bezpečnosti, kým nebude nájdený Blaise Zabini, pre nič iné. Pansy neverila, ale zdvorilo sa usmiala a so zdvihnutým obočím pozrela na Thea. Theo nedôverčivo pokrútil hlavou. Ak chceli, aby tomu ľudia uverili, prečo by Theo predstieral niečo iné?
Kráčali pozdĺž stanov a Theo ponúkol Hermione ruku. Ochotne ju prijala, aj keď Harryho ľavá ruka bola prázdna. Slečna Weasleyová bola bez sprievodu, ale bolo zrejmé, že Harry sa nechystal ponúknuť jej svoju ruku. Draco pocítil k dievčaťu čiastočný súcit. Niečo zašepkal do Pansyinho ucha a ona ho rýchlo pustila. Draco potom ponúkol ruku najmladšej Weasleyovej, pretože bolo vidieť, že bola nesvoja.
Pansy podišla k Harrymu. “Lord Potter, myslím, že tie pečené gaštany vyzerajú celkom dobre. Nemali by sme nejaké kúpiť?” Usmial sa na ňu a ponúkol jej ruku. Teraz mali všetci partnera. Draco nebol práve s tým, ktorého by chcel, ale aspoň bola v bezpečí, v rukách jeho najlepšieho priateľa. Draco sa zdesil, keď sa stretol so starým známym, grófom Adrianom Puceym.
„Lord Malfoy, povedal by som, že je zvláštne nájsť vás medzi takýmto druhom ľudí," povedal Adrian.
“Mohol by som povedať to isté, Pucey,” povedal Malfoy. Adriana nikdy nemal rád. Bol to najhorší druh čistokrvného. Otvorene sa vysmieval tým s nižším pôvodom. Nebol v žiadnej triednej príslušnosti a Draco bol znepokojený. Nevadí, že jeho matka bola grófka a on zdedil grófstvo, bol stále pod Dracom. Pokiaľ šlo o Draca, nepatril do žiadnej triedy.
“Myslím, že nepoznám všetkých ľudí vo vašej malej skupinke, Malfoy,” riekol Adrian. “Samozrejme, každý pozná vikomta, ale kto je tá krásna mladá žena na Nottovom ramene? Viem, že to nie je vaša bývalá snúbenica slečna Clearwaterová, pretože som počul, že odišla a už sa nevráti. Ani nemyslím, že je to snúbenica lorda Pottera, pretože som sa dozvedel, že toto zasnúbenie tiež skončilo.”
V tej chvíli odkráčala Ginny Weasleyová smerom k malému stánku s gaštanmi a jej bratia, slečna Greengrassová a slečna Lovegoodová sa k nej pripojili.
Harry si povzdychol. Gróf hovoril, akoby ho Harry nemohol počuť. “Gróf Pucey, môžem vám predstaviť moju sesternicu, Hermionu Grangerovú z Kentu. Slečna Grangerová, gróf Pucey.”
Adrian vzal ruku mladej ženy a pobozkal ju. “Ach, áno, malá muklovská sesternica. Počul som od vás od Lady Clearwaterovej. Ako som počul, musím povedať, že nie ste veľmi populárna dáma.”
Hermiona sa zamračila a vytrhla sa mu z ruky. Theo sa otvorene zasmial. “Čo robíš vonku medzi slušnými ľuďmi, Pucey?”
Adrian sa nezdal byť urazený. „Som tu, aby som si robil žarty z týchto malých muklov na ich trhu. Tak dobre som sa na úkor muklov už dávno nezasmial.“
“Ste odporný, pane,” ozvala sa Hermiona.
“Ach, malá humusáčka pozná silné slová,” zasmial sa. “Kto je to krásne červenovlasé stvorenie, ktoré sa držalo vášho ramena, Malfoy?”
“To bola slečna Ginny Weasleyová,” odvetil Draco.
“Je čistokrvná?” Spýtal sa.
“Je čistokrvná a okrem toho je zasnúbená, takže jej krv nie je dôležitá,” riekol Harry.
Týmto vyhlásením šokoval celú skupinu. Harry sa pripojil k ostatným a kúpil pečené gaštany.
”Takže tu pre grófa žiadne iné slobodné dámy nie sú?” Spýtal sa Pucey. “Potterova sesternica je tu možno najkrajšia, ale bohužiaľ, ľudia ako Draco a ja by nikdy nemohli strpieť malú humusáčku, bez ohľadu na jej bezchybnú pokožku alebo štíhlu postavu.
Hermiona ustupovala. Draco videl, ako rukou prešla do skrytej kapsičky pre čarodejný prútik. "Táto humusáčka vás nebude dlhšie zdržovať, pán Pucey.” Hermiona začala odchádzať, keď sa Theo znovu zasmial a ponúkol Hermione ruku.
“Poďme inam, slečna Grangerová, vzduch je tu zrazu celkom skazený,” riekol Theo. Vzala ho za ruku a šla s ním.
"Ten muž nie je váš priateľ, je?" Spýtala sa Hermiona Thea, keď ich už tí muži nemohli počuť.
"Ten kupliar! Vôbec nie, a nie je ani priateľ lady Pansy alebo lorda Malfoya. Toho muža berieme na vedomie len kvôli jeho titulu."
“Môžem sa vás na niečo spýtať, slečna?"
"Samozrejme," odvetila.
"Dostali ste sa s lordom Malfoyom do slepej uličky?" Spýtal sa.
“Slepej uličky?” Žiadala o vysvetlenie.
"Odpusťte mi moju smelosť, ale mohol by som odprisahať, že môj priateľ je do vás zamilovaný a teraz vyzeráte, že ste si vzdialení, ale napriek tomu sa zdržiavate u neho doma. Som z toho zmätený. Pohádali ste sa nejako?“
Prestala kráčať, zvažujúc jeho otázku. Bol blízkym priateľom Malfoya, tak uvažovala, či by sa mu mohla zdôveriť s pravdou, ale nakoniec sa rozhodla byť obozretná. "Sme priatelia, nič viac. Zostávam u neho doma kvôli hrozbe od Blaisa Zabiniho," riekla presvedčivo, "hovoriac o Zabinim, našli ste ho? Máte nejaké stopy ?"
"Nemajte strach. Stále sme presvedčení, že Zabini zabil slúžku lorda Pottera. Stále veríme tomu, že má niečo do činenia s vašim únosom. Kiež by som mal pre vás viac správ. Slečna Clearwaterová odišla domov a predstiera nevinu, vyhlasuje, že nemá žiadne poznatky o jeho pobyte. Popravde, už ho nikdy nemusíme nájsť. Je mi to ľúto. Celá milícia má poplach, ale dnes už môže byť kdekoľvek. Marcus Flint je tajnostkársky s tým, kde by sa mohol zdržovať."
Vtedy k nim prišiel strašný gróf Pucey. "Počul som povedať meno Marcus Flint? Je to podvodník, darebák a hrozba. Sotva môžem uveriť tomu, že je čistokrvný, podľa toho ako sa potuluje okolo muklov a podobne."
Hermiona hľadela na muža. "Priznávam, keď som sa po prvýkrát stretla s tým mužom, nemala som ho rada, ale pri ďalšom preskúmaní som si ho obľúbila, či sa stretáva s muklami alebo nie. Obvykle môj prvý dojem je trvalý, ale rada sa v prípade pochybností rozhodnem v prospech človeka, avšak, niekedy sú prvé dojmy najlepšie.“
"To hovoríte o mne ?" Spýtal sa Adrian. "Nespomínam si, že som vás žiadal o váš názor.
"Nerozprávam do vzduchu, takže áno, hovorím s vami a tiež sa nepamätám, že by som vás žiadala o názor," odvetila Hermiona zlostne.
"Samozrejme, ste humusáčka, mysleli ste, že Flint je počestný," zasmial sa Pucey.
"Predpokladám, len preto, že ste gróf, si myslíte, že ste nad ostatnými?" Spýtala sa.
"Čujme, čujme," ozval sa Draco vedľa. Súhlasil s ňou.
"Potter by mal povedať svojej sesternici z vidieka, aby s lepšími nehovorila takýmto spôsobom," riekol Adrian.
"Verte mi, pane, až uvidím lepšieho odo mňa, budem si toto zrnko múdrosti pamätať. Avšak, pred sebou vidím iba úbohú napodobeninu čarodejníka.“
"Tss, tss, malá humusáčka," riekol Pucey.
Boli ďaleko od ostatných zo skupiny, ale Draco ich sledoval a videl Hermionu mračiť sa. Behom dvoch sekúnd zmenila výraz z roztomilosti k zúfalstvu. Draco kývol na Harryho a potom potočil hlavou k nej. Harry nahnevane podišiel k trojici. “Lord Pucey, musím vás požiadať, aby ste viac neurážali moju sesternicu. Hovorím vám, že ste jej spôsobili úzkosť a jej úzkosť znamená úzkosť aj pre mňa. Rozumiete?"
Všetci okolo nich pochopili. Všetci. Pucey sa len usmial. "To, že ste porazil Temného lorda, vikomt, neznamená, že máte nado mnou moc. Mňa nevystrašíte."
"Nechcem vás strašiť, len varovať. Je mi jedno, či máte strach. Vôbec ma to nezaujíma," riekol Harry.
"Veľmi dobre, a ako povedal predtým Nott, vzduch tu v okolí je skazený. Nebudem vás už zdržovať." Mávol rukou a odišiel preč.
Theo sa naklonil k Hermione. "A teraz, keď je preč, je vzduch opäť svieži a čistý." Hermiona sa usmiala. To, že jeho priateľ bol k nej taký láskavý, Dracovi zahrialo srdce.
Lady Pansy pristúpila k Harrymu. "To bolo od vás veľmi pekné, že ste sa zastal svojej sesternice. Gróf je naozaj otravný. Teraz, poďme si sami vychutnať tento malý trh. Lord Potter, môžem sa znova chytiť vašej paže?"
Harry sa usmial a ponúkol jej ruku. Draco bol šokovaný. Taktiež bol bez sprievodu a jeho ruky sa cítili byť neuveriteľne prázdne. Skupina kráčala pozdĺž stanmi lemovanej ulice, zastavujúc sa a skúmať každý stan a výstavku. Keď prišli k veštcom, Hermiona sa ozvala, "musia mi predpovedať môj osud."
Harry sa zasmial, "potrebuješ muklovské peniaze, sesternica. Ona neveští zadarmo."
Rozhodila rukou k Harrymu. Ten potriasol hlavou. "Nebudem mrhať peniazmi na muklovského vykladača osudov."
Skutočne dupla nohou. Pozrela sa na Thea. “Je mi ľúto, slečna, ale súhlasím s vašim bratrancom. V Godricovej úžľabine existuje viacero uznávaných veštcov. Bol by som radšej, keby ste si vybrala niekoho z nich."
"Ale bude to zábava. Pretože je mukel, bude to zábavné. Nie je to, akoby som verila niečomu, čo by povedala.”
"Nemáš vlastné vreckové?" Spýtal sa Harry.
"Nie, nie so sebou," povedala smutne.
"Potom mi je ľúto," zasmial sa Harry. Ostatní kráčali ďalej, ale Theo a Draco ostali. Pozrela sa na Draca.
Civel na ňu.
Rozhodila rukami.
Zatriasol hlavou v nesúhlase.
Znova dupla nohou.
Musel sa smiať. Pomyslel si, že je veľmi zábavná.
Theo sa uškrnul. Hermiona sa k nemu obrátila po pomoc. “Je to medzi vami a lordom Malfoyom. Ja opúšťam vašu nehlučnú debatu.”
“Prosím vás,” prihovorila sa Dracovi s úsmevom.
“Bude to mrhanie a okrem toho, nemyslím si, že v našej situácii je dobré, keď vám dám peniaze.” Otočil sa k nej. “Nechceli by sme, aby si ktokoľvek myslel, že ste vydržiavaná žena,” znova sa zasmial.
Ginny kráčala k trojici. “To bude môj darček, slečna Grangerová.” Vytiahla malú mincu, vzala Hermionu za ruky a viedla ju k vchodu do stanu.
Veštica podišla k dverám svojho stanu. “Tejto mladej žene poskytnem výklad zdarma, v prípade, ak má záujem.”
“Ďakujem, rada by som,” odvetila Hermiona.
Vošla do stanu so starou čarodejnicou. Ginny ju tesne nasledovala. Draco hľadel na Thea. “Až po tebe, priateľu.” Taktiež vošli do stanu.
Vzduch bol plný hustého dymu. Zmes zápachov vyvolávala odpor. Drobná stará žena sa usadila za okrúhly stôl a povedala im, aby sa posadili. Draco si želal, aby boli s ostatnými, ktorí si vychutnávali iné príjemnosti. Draco položil na stôl muklovské mince. “Táto mladá žena nie je chudobná. Nie je odkázaná na vašu dobročinnosť, ona požaduje vašu radu. Poďte, slečna Grangerová,” natiahol ruku. Chcel odísť.
“Ale vidím niečo v jej budúcnosti a som nútená jej to povedať.” Ukázala na stoličku a Hermiona sa posadila oproti žene. Draco unaveno stál pri vchode do stanu, ruku na prútiku vo vrecku. Theo stál na druhej strane a Ginny sa pripojila k nim pri stole.
Stará žena podišla ku krištáľovej guli. “V tejto miestnosti je veľa klamstiev. Jedna osoba klame, aby ochránila druhú. Jedna osoba klame, aby si zaistila budúcnosť. Jedna osoba klame kvôli osobnému prospechu a posledná, klame bez toho, aby vedela, že klame, ale jej tajomstvo je základom všetkých ostatných.”
Draco počul dosť. “Poďte, Hermiona,” oslovil ju odhodlanejšie než predtým.
“Súhlasím,” prikývol Theo.
“Ktoré klamstvo je moje?” Ozvala sa Ginny.
”Vy viete, ktoré je vaše. Výsledok, ktorý očakávate, nenastane, ak nepoviete pravdu svojmu milému. Hľadajte jeho odpustenie a buďte spokojná s tým, čo príde.” Ginny vstala a vybehla zo stanu.
“Pôjdem za ňou,” riekol Theo a odišiel.
Stará žena sa obrátila k Hermione. “Vidím váš smútok a tiež vidím nebezpečenstvo v budúcnosti.”
“Poďte, slečna Grangerová,” zopakoval Draco. “Nemali by sme tu byť. Váš bratranec nás čaká.”
Hermiona sa postavila, ale tá stará žena ju chytila za ruku. “V Godricovej úžľabine nie ste v bezpečí. Tí, ktorých považujete za priateľov, sa vám snažia ublížiť. Musíte odísť a už nikdy sa nevrátiť. Sú ľudia, ktorí by vás zabili, keby zistili vaše tajomstvo a tiež sú aj takí, ktorí za vás zomrú. Čomu veríte, že je pravda, môže byť klamstvo. Nikomu a ničomu, čo počujete, neverte. Ak nechcete mať na svojich pleciach úmrtia, musíte odísť.“
Hermiona začala ťažko dýchať. Pozrela na Draca. “Pomôžte mi, pane.”
Draco vytiahol prútik. “Viete, čo je toto? Pustite to dievča.”
“Áno, poznám čarodejný prútik, pane, ale to neznamená, že nehovorím pravdu. Nebezpečenstvo pochádza z vášho vlastného okolia. Vaše sebectvo môže toto dievča stáť život.”
Zrazu sa stan zaplnil červeným dymom. Draco začal kašlať a prskať. Nič nevidel. Vyslovil kúzlo na rozohnanie dymu, a keď sa dym zdvihol, Hermiona bola na podlahe, na boku a ťažko dýchala.
Draco zamieril prútikom do vzduchu. Stará žena zmizla. Položil ruku na Hermionine rameno. “Musím vás odtiaľto dostať. Môžete vstať?”
“Cítim závrat,” snažila sa postaviť, ale nemohla. Draco sa pozrel na stánok a zakričal na Thea. Theo k nemu prišiel.
“Povedz lordovi Potterovi, že jeho sesternica sa necíti dobre. Beriem ju do môjho koča a vezmem ju späť na Malfoy Manor.”
“Potrebuješ pomoc?”
”Nie, je to len bolesť hlavy,” klamal Malfoy. Theo prikývol a odišiel to povedať lordovi Potterovi. Draco kráčal späť do stanu a pomohol Hermione postaviť sa. Kráčali na koniec cesty, kde zanechali svoje koče.
“Tá žena bola čarodejnica, stavil by som na to svoj život.”
“Potom možno hovorí pravdu,” riekla Hermiona a zastavila sa. Draco videl, že sa mračí.
“Slečna, počúvajte ma, povedala vám niečo, čo sme nepredpokladali sami? Zdáte sa byť magnetom na nebezpečenstvo. A vyzeráte zraňujúco. Ste obklopená klamstvami. Nepotrebujete vešticu, aby ste poznala takéto veci,” vzal ju za ruku. “Je tu pomerne veľký dav, cítil by som sa bezpečnejšie, keby sme hneď odišli.”
Hermiona nemohla odvolať to, čo povedala stará žena. Nechcela, aby kvôli nej niekto zomrel. Jej šťastný deň sa zmenil na zlý.
Draco si všimol, že sa jej správanie zmenilo a nesprávne pochopil jej obavy ako únavu. Spýtal sa jej, či chce ísť domov alebo na prechádzku. Priznala, že je vyčerpaná, ale chvíli s ním by sa potešila. “Rada by som šla na prechádzku.”
Prevesil si jej ruku o svoju a kráčali dolu ulicou, keď uvideli grófa Puceyho.
“Neužívaš si trh, Malfoy?” Zasmial sa Pucey.
"Vôbec nie," vyhlásil zamračene.
“Užívaš si iné veci, ako vidím,” poznamenal s grimasou. Hermiona príliš túžila po slovnom súboji s týmto mužom.
“Samozrejme, priateľu, ospravedlňte ma, táto mladá žena sa necíti dobre.” Potiahol ju od hrozného muža a vzal ju k svojmu kočiaru, aby mohli odísť. Obrátil sa k Hermione a chytil ju okolo pása. Zdvihol ju do koča. Jeho srdce zase divoko bilo len kvôli tomu dôvernému dotyku. Len dúfal, že jeho telo klamalo, pretože minulú noc mu povedala, že ho prezradilo a keďže videl, že pohľad lorda Puceya ich neopustil až dovtedy, kým im nedal zbohom.
Na ceste von z dediny, cítiac jej stehno vedľa jeho, mu poskytlo skôr útechu, než nepohodlie. Každý výmoľ na ceste spôsobil, že sa dostávali k sebe bližšie. Chcel sa oženiť s touto čarodejnicou. Nevedel, kedy sa náklonnosť zmenila na túžbu, túžba na lásku a láska viedla k svadbe, ale bola to čoraz silnejšia myšlienka. Chcel si ju vziať za ženu a byť navždy s ňou.
Chcel sa s ňou tiež pomilovať. O tom nebolo pochýb, a nič to nemohlo zmeniť, ale oženiť sa s ňou chcel viac. Chcel sa jej dotýkať na intímnych miestach. Bozkávať ju na miestach, ktoré ešte nikto nevidel. Toto ešte k žiadnej žene predtým necítil. Obvykle sa ženy na neho vrhali samy. Nikdy nemusel podporiť ich náklonnosť. Vedel, že ona cíti to isté a spôsobilo mu bolesť, že nemohol podľa toho konať. Bol stále viac a viac frustrovanejší, čím dlhšie sedeli bok po boku, dotýkajúc sa stehnami a ramenami. Chcel ju zviesť, vziať do náručia a nikdy ju nenechať odísť. Bolo to prosté a jednoduché. Chcel ju.
“Myslím, že naše malé predstavenie nikoho neoklamalo,” ozvala sa. “Som si istá, že pán Nott verí tomu, že sme ešte stále viac než priatelia.”
“Priatelia?” Spýtal sa. “No, pán Nott nie je nebezpečný, že nie? Mladá slečna Weasleyová sa zdala byť rozrušená neočakávanou pozornosťou vášho bratranca k lady Pansy.”
„Všimla som si. “Zdalo sa to byť kruté od Harryho,” riekla Hermiona. “Avšak, povedal tomu hroznému mužovi, grófovi Puceymu, že je zasnúbená, čo som považovala za zvláštne.”
“Tiež som to považoval za zvláštne, po tých klamstvách, ktoré nám povedala tá žena. I keď pripúšťam, tiež som s ňou súcítil, keď zanechala skupinu. Nie som si istý, či tento náhly zmysel pre dobročinnosť pochádza zo mňa, ale ani trochu sa mi to nepáči.”
Hermiona sa zasmiala. “Neponúkajte dobročinnosť, keď vám nikdy nebola ponúkaná.”
Obrátil sa k nej a usmial sa. “To je vaša jediná rada? To je opačná verzia k inej, viete.”
“Možno, ten Pucey bol hrozný,” poznamenala.
“Áno, to je a už nechcem stráviť ani chvíľu rozprávaním o ňom.”.
Boli takmer v Godricovej úžľabine, keď lord Malfoy spomalil kone a zastavil kočiar. Zoskočil z neho, vyhodil uzdu na tyč a prešiel k jej strane. “Pomôžete mi, prosím, zísť?”
Kráčal k nekrytému vozu a otvoril dvere. Rukami ju objal okolo pása. Bez toho, aby o krok ustúpil, potiahol ju tak, že po ňom skĺzla nadol Keď sa jej nohy dotkli zeme, boli tak blízko seba, že sa dotkli. Musela natiahnuť krk, aby na neho videla. Neustále mal ruky okolo nej.
“Nemôžem dlhšie skrývať svoje pocity, slečna,” riekol a na jej čelo umiestnil malý bozk.
“Potom ich neukrývajte. Ak sa ma niekto spýta na môj názor, poviem, Lord Malfoy je môj priateľ,” uvažovala.
Jeho ústa sa skrivili a zasmial a. “To je váš názor o mne? Skutočne? Takže, ak sa vás niekto spýta na váš názor na mňa, vy poviete toto?”
Položila si ruky na jeho hruď. “Poviem, že ste jedným z najarogantnejších ľudí, čo som kedy stretla a mám vás veľmi rada.”
Odstúpil od nej, hlavne preto, že ju chcel znova pobozkať, ale odstúpil a smial sa. “Rada? Máte ma rada?”
”Nazvala som vás arogantným a vás uráža slovo rada?” Spýtala sa. “Ste mätúce stvorenie, pane.”
Kráčal k stromu a obe ruky položil na nízko položené konáre. Pokrčil plecami. “Nemôžem sa uraziť na niečo, čo je pravda. Som arogantný. Napriek tomu, klamete a ešte zle, keď ste hovorila, že ma máte rada. Nič ste sa nenaučila z našej včerajšej nočnej lekcie? Hovorenie, že ma máte rada mi znie ako by som bol váš obľúbený klobúk.” Hermiona podišla k nemu a on sa natiahol po jej klobúk, ktorý priťahoval jeho pozornosť celé predpoludnie, a zdvihol jej ho z hlavy. Umiestnil ho jemne na zem. Vzal jednu z jej rúk a jemne ju potiahol bližšie. “Máte rada veci, slečna, nie ľudí.”
“Potom vás obdivujem,” poznamenala.
Usmieval sa a znovu pustil jej ruku a postavil sa na druhú stranu stromu. Rozhliadol sa okolo stromu. “Vy obdivujete prírodu, umenie a dobrú literatúru. Vyskúšajte iné slovo.”
”Aké slová by ste prijal?” Spýtala sa. Prešla okolo stromu, jej ruka sa ľahko dotýkala kôry, keď krúžila okolo dubu. Vôbec ruku neodtiahla. Tiež kráčal okolo, tak bol od nej stále rovnako vzdialený. “Mala by som vám radšej povedať, že sa mi páčite, rešpektujem vás a vysoko ctím?”
Náhle ju chytil za ruku a potiahol popri strome. Začal s ňou bežať, ruka v ruke, naprieč otvorenou lúkou. Zastavil v strede poľa vresu, objal ju okolo drieku a dvakrát sa s ňou rozhojdal a padol na zem, s ňou navrchu. Bolo to nevhodné, nemysliteľné a na hranici slušnosti, ale nestaral sa o to. V tejto chvíli ho to dostihlo. Bolo to ako predtým, keď si všimol jedine jej klobúk a nič iné. V ďalšom momente uvidel ju, zvyšok sveta prestal existovať. “Láska je pekné slovo.” Pustil ju a posadila sa vedľa neho, zatiaľ čo ležal na chrbte a pozeral sa hore na modrú oblohu.
Farba jej tváre sa zmenila na šarlátovú a vlasy voľne spadli na ramená. Natiahol sa k nim. Boli ako pavučinka hodvábu. Otočila hlavou, a pozrela na neho cez plece. Bol pri jej boku s jej vlasmi skrútenými okolo prstov. “Láska? Viem, že nie,” vyslovila žartovne.
Priložil si ruku na srdce, ”nikdy ma slová viac nezranili. Zabíjate ma, moja drahá. Neurážajte moju inteligenciu alebo vašu vlastnú. Vy spoznáte lásku, keď vám bude žiariť na tvári. Viete, že hovorím pravdu,” posadil sa vedľa nej.
“Skúste sa ma spýtať ako prvý a ak sa mi to bude páčiť, možno odpoviem,” odvetila nesmelo. Narovnala si nohy a zatlačila na vres okolo nich.
Vstal a ponúkol jej svoju ruku. Pozrela na neho, pomohol jej vstať. “Ja nie som láskou roztúžený blázon, ktorý chŕli milostné sonety, verše alebo prózu. Nikdy nebudem hovoriť tieto slová.” Rozpačito sa usmial, aby ukázal, že jeho pohŕdanie je klamstvo. Úprimne sa na neho usmiala a vrátila sa späť k stromu. Kráčal tesne za ňou.
”Tak, možno je čas na ďalšiu lekciu,” riekla ostýchavo. Prešla okolo neho, špičkami prstov sa jemne dotýkala jeho hrude, rovnako ako sa predtým dotýkala stromu. Obišla ho, jej ruka sledujúc cestu od jeho hrude k jeho ramenu, do stredu chrbta a späť k hrudi. Bol pod jej kúzlom.
“Čo vás mám naučiť tentoraz?” Spýtal sa.
“Nie, nie, nie, nerozumeli ste mi, teraz som ja učiteľ a vy žiak. Ja vás budem učiť o láske, pre vaše vzdelanie v tak nádherných veciach, ako veľmi je láska potrebná.
“Viete, slečna, láska je viac ako len slová. Je o dotyku, pocite a emócii. Máte na mysli učiť ma všetky tieto veci?”
„Nielen to, ale naučím vás skutočne sa zamilovať, pane. Postavila sa pred neho, natiahla sa a rukou mu pohladila tvár. Draco sa znova poobzeral po okolí, či je bezpečné. V tejto dobe jedinou vecou, ktorú videl, bola ona, a ona ho učila o láske. Nemohol sa dočkať, kedy začne jeho prvá lekcia.
-------------------------------------------------- ------------------------------
(Nabudúce: Lekcia v láske a lekcie v pokore, jedna osoba sa rozhodne odpustiť druhej, a ďalšia sa rozhodne, že sú unavení zo skrývania toho, čo chcú.)