Venovanie
Záverečnú kapitolu tohto úžasného príbehu (viac než 144000 slov), ktorý sa podarilo preložiť za 3 mesiace, by som rada venovala dvom konkrétnym ľuďom, ktorým okrem mňa za tento preklad ďakujete.
Prvým je Rapidez. Na túto poviedku som totiž narazila už strašne dávno, ale s mojou vtedajšou angličtinou som ju dosť dobre nepochopila, myslela som si, že je zaujímavá, ale to bolo všetko. (Tá angličtina vážne nie je ľahká ani teraz) Odvtedy prešli skoro dva roky. Medzitým Rapidez preložila od Cheryl Dyson jeden one-shot a ja som sa k tejto autorke neustále vracala. Nakoniec som sa znova pustila do tejto poviedky a nemohla sa odtrhnúť. Rapidez bola prvá, ktorá ma v tomto preklade podporila, hoci ja som sa z obavy pred dĺžkou rozhodla najprv preložiť Bad medicine, aby som sa natrénovala. Vybavila mi súhlas, neustále sa pýtala, kedy už začnem a tak. Takisto ma podržala, keď som po BM mala prekladania plné zuby a riešila otázku, či sa vôbec do niečoho ešte pustiť. Vy ani netušíte koľkokrát vďaka Rapidez tento web (vlastne aj ja) pokračuje ďalej.
Druhým je Doda357. Doda, môžeš si hovoriť čo len chceš, nemusíš opraviť vôbec nič, ale si presne tá beta, ktorú nevyrovnaný človek ako ja, potrebuje. Neprestanem ďakovať tomu, že som narazila na LIP a že máš taký ostrý zrak a ja drzosť nanútiť ti betovanie, aby si to nemusela písať do komentárov. LIP bola úžasná jazda a ja som neskutočne vďačná, že sme si ju pri Fénixovi zopakovali. Vďaka tebe je táto poviedka pre mňa dokonalá a ja mám konečne znova pocit dobre odvedenej práce. Ďakujem ti za tvoj čas, námahu, za všetky tie dobré rady a postrehy.
Chcela by som poďakovať všetkým, ktorý nás pri tomto preklade sprevádzali, podporovali svojimi komentármi. Bez vás by to nebolo ono. Ďakujem. A teraz si užite záver!
DRACO: PHOENIX RISING
ORIGINÁL: http://www.fanfiction.net/s/3414902/50/Draco_Phoenix_Rising
Preklad: Jimmi
Beta-read: Doda357
VAROVANIE: POVIEDKA BOLA NAPÍSANÁ PRED VYDANÍM SIEDMEJ KNIHY. AKÁKOĽVEK ZHODA JE ČISTO NÁHODNÁ. VARIABILNÁ DĹŽKA KAPITOL. POUŽITIE ČESKÝCH NÁZVOV, AK SA MI PÁČIA VIAC.
Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto poviedke vlastní Cheryl Dyson, ktorá napísala túto fanfiction.
DRACO: PHOENIX RISING
ORIGINÁL: http://www.fanfiction.net/s/3414902/49/Draco_Phoenix_Rising
Preklad: Jimmi
Beta-read: Doda357
VAROVANIE: POVIEDKA BOLA NAPÍSANÁ PRED VYDANÍM SIEDMEJ KNIHY. AKÁKOĽVEK ZHODA JE ČISTO NÁHODNÁ. VARIABILNÁ DĹŽKA KAPITOL. POUŽITIE ČESKÝCH NÁZVOV, AK SA MI PÁČIA VIAC.
Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto poviedke vlastní Cheryl Dyson, ktorá napísala túto fanfiction.
DRACO: PHOENIX RISING
ORIGINÁL: http://www.fanfiction.net/s/3414902/48/Draco_Phoenix_Rising
Preklad: Jimmi
Beta-read: Doda357
VAROVANIE: POVIEDKA BOLA NAPÍSANÁ PRED VYDANÍM SIEDMEJ KNIHY. AKÁKOĽVEK ZHODA JE ČISTO NÁHODNÁ. VARIABILNÁ DĹŽKA KAPITOL. POUŽITIE ČESKÝCH NÁZVOV, AK SA MI PÁČIA VIAC.
Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto poviedke vlastní Cheryl Dyson, ktorá napísala túto fanfiction.
DRACO: PHOENIX RISING
ORIGINÁL: http://www.fanfiction.net/s/3414902/47/Draco_Phoenix_Rising
Preklad: Jimmi
Beta-read: Doda357
VAROVANIE: POVIEDKA BOLA NAPÍSANÁ PRED VYDANÍM SIEDMEJ KNIHY. AKÁKOĽVEK ZHODA JE ČISTO NÁHODNÁ. VARIABILNÁ DĹŽKA KAPITOL. POUŽITIE ČESKÝCH NÁZVOV, AK SA MI PÁČIA VIAC.
Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto poviedke vlastní Cheryl Dyson, ktorá napísala túto fanfiction.
Už ste mi chýbali :D. Upozorňujem na úmyselné použitie prekladu Darebáctvo dokončené od JSark, ktoré je lepšie než to pôvodné (je zachovaná zhoda prvých písmen ako v origináli).