Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

To niečo s krídlami


Vyhľadávanie v tejto téme:
  

Zhrnutie:

Príbeh, v ktorom je manželský zákon, Hermiona odsúdená za poburovanie a Sršeň všetko zachraňuje.

 

Bez ohľadu na to, že ide o skvelú autorku, nemohla som uveriť, že sa znova vrátila k písaniu fanfiction a práve s manželským zákonom (MZ). Pri čítaní mi klesla sánka a pritom tu interakcia medzi tými dvoma nehrá takmer žiadnu úlohu :). A hlavne som polovici vecí nerozumela, takže z deja poznám len hlavnú osnovu.  A nie, nemyslím, že som niekedy čítala takéhoto Draca. Uvidíme, či má niečo spoločné s tým zo Spoznali sme more.


Sranda, najprv nič z MZ neviem nájsť a teraz pôjdu až dve poviedky na túto tému. Preklad občasný, podľa nálady.

***

Názov je časť z básne od Emily Dickenson - 

“Hope” is the thing with feathers -
That perches in the soul -
And sings the tune without the words -
And never stops - at all -

  „Naděje je to s křídly, co hnízdí uvnitř nás a pěje píseň beze slov a stále zvedá hlas.“

Zdroj: https://citaty.net/autori/emily-dickinson/  

Nádej je to operené niečo, čo nám hniezdi v duši, spieva melódiu bez slov a neprestane nikdy...


luckei1: ( Jimmi )23.07. 2019 8. kapitola
luckei1: ( Jimmi )16.07. 2019 7. kapitola
luckei1: ( Jimmi )09.07. 2019 6. kapitola
luckei1: ( Jimmi )02.07. 2019 5. kapitola
luckei1: ( Jimmi )21.05. 2019 4. kapitola
luckei1: ( Jimmi )08.05. 2019 3. kapitola
luckei1: ( Jimmi )01.05. 2019 2. kapitola
luckei1: ( Jimmi )30.04. 2019 1. kapitola
. Úvod k poviedkam: ( Jimmi )30.04. 2019 Úvod k poviedke